Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Иеремия 48 [Russian:NASB]   
 
  1. О Моаве так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: горе Нево! он опустошен; Кариафаим посрамлен и взят; Мизгав посрамлен и сокрушен.
  2. Нет более славы Моава; в Есевоне замышляют против него зло: 'пойдем, истребим его из числа народов'. И ты, Мадмена, погибнешь; меч следует за тобою.
  3. Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое.
  4. Сокрушен Моав; вопль подняли дети его.
  5. На восхождении в Лухит плач за плачем поднимается; и на спуске с Оронаима неприятель слышит вопль о разорении.
  1. Concerning Moab Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Woe to Nebo, for it has been destroyed; Kiriathaim has been put to shame, it has been captured; The lofty stronghold has been put to shame and shattered.
  2. "There is praise for Moab no longer; In Heshbon they have devised calamity against her: 'Come and let us cut her off from being a nation!' You too, Madmen, will be silenced; The sword will follow after you.
  3. "The sound of an outcry from Horonaim, 'Devastation and great destruction!'
  4. "Moab is broken, Her little ones have sounded out a cry of distress.
  5. "For by the ascent of Luhith They will ascend with continual weeping; For at the descent of Horonaim They have heard the anguished cry of destruction.
 
 
  1. Бегите, спасайте жизнь свою, и будьте подобны обнаженному дереву в пустыне.
  2. Так как ты надеялся на дела твои и на сокровища твои, то и ты будешь взят, и Хамос пойдет в плен вместе со своими священниками и своими князьями.
  3. И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет; и погибнет долина, и опустеет равнина, как сказал Господь.
  4. Дайте крылья Моаву, чтобы он мог улететь; города его будут пустынею, потому что некому будет жить в них.
  5. Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови!
  1. "Flee, save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness.
  2. "For because of your trust in your own achievements and treasures, Even you yourself will be captured; And Chemosh will go off into exile Together with his priests and his princes.
  3. "A destroyer will come to every city, So that no city will escape; The valley also will be ruined And the plateau will be destroyed, As the LORD has said.
  4. "Give wings to Moab, For she will flee away; And her cities will become a desolation, Without inhabitants in them.
  5. "Cursed be the one who does the LORD'S work negligently, And cursed be the one who restrains his sword from blood.
 
 
  1. Моав от юности своей был в покое, сидел на дрожжах своих и не был переливаем из сосуда с сосуд, и в плен не ходил; оттого оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся.
  2. Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к нему переливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьют кувшины его.
  3. И постыжен будет Моав ради Хамоса, как дом Израилев постыжен был ради Вефиля, надежды своей.
  4. Как вы говорите: 'мы люди храбрые и крепкие для войны'?
  5. Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, --Господь Саваоф имя Его.
  1. "Moab has been at ease since his youth; He has also been undisturbed, like wine on its dregs, And he has not been emptied from vessel to vessel, Nor has he gone into exile. Therefore he retains his flavor, And his aroma has not changed.
  2. "Therefore behold, the days are coming," declares the LORD, "when I will send to him those who tip vessels, and they will tip him over, and they will empty his vessels and shatter his jars.
  3. "And Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
  4. "How can you say, 'We are mighty warriors, And men valiant for battle'?
  5. "Moab has been destroyed and men have gone up to his cities; His choicest young men have also gone down to the slaughter," Declares the King, whose name is the LORD of hosts.
 
 
  1. Близка погибель Моава, и сильно спешит бедствие его.
  2. Пожалейте о нем все соседи его и все, знающие имя его, скажите: 'как сокрушен жезл силы, посох славы!'
  3. Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь--обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придет к тебе и разорит укрепления твои.
  4. Стань у дороги и смотри, обитательница Ароера, спрашивай бегущего и спасающегося: 'что сделалось?'
  5. Посрамлен Моав, ибо сокрушен; рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав.
  1. "The disaster of Moab will soon come, And his calamity has swiftly hastened.
  2. "Mourn for him, all you who live around him, Even all of you who know his name; Say, 'How has the mighty scepter been broken, A staff of splendor!'
  3. "Come down from your glory And sit on the parched ground, O daughter dwelling in Dibon, For the destroyer of Moab has come up against you, He has ruined your strongholds.
  4. "Stand by the road and keep watch, O inhabitant of Aroer; Ask him who flees and her who escapes And say, 'What has happened?'
  5. "Moab has been put to shame, for it has been shattered. Wail and cry out; Declare by the Arnon That Moab has been destroyed.
 
 
  1. И суд пришел на равнины, на Халон и на Иаацу, и на Мофаф,
  2. и на Дивон и на Нево, и на Бет-Дивлафаим,
  3. и на Кариафаим и на Бет-Гамул, и на Бет-Маон,
  4. и на Кериоф, и на Восор, и на все города земли Моавитской, дальние и ближние.
  5. Отсечен рог Моава, и мышца его сокрушена, говорит Господь.
  1. "Judgment has also come upon the plain, upon Holon, Jahzah and against Mephaath,
  2. against Dibon, Nebo and Beth-diblathaim,
  3. against Kiriathaim, Beth-gamul and Beth-meon,
  4. against Kerioth, Bozrah and all the cities of the land of Moab, far and near.
  5. "The horn of Moab has been cut off and his arm broken," declares the LORD.
 
 
  1. Напойте его пьяным, ибо он вознесся против Господа; и пусть Моав валяется в блевотине своей, и сам будет посмеянием.
  2. Не был ли в посмеянии у тебя Израиль? разве он между ворами был пойман, что ты, бывало, лишь только заговоришь о нем, качаешь головою?
  3. Оставьте города и живите на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, которые делают гнезда во входе в пещеру.
  4. Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его.
  5. Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадежно; пустые слова его: не так сделают.
  1. "Make him drunk, for he has become arrogant toward the LORD; so Moab will wallow in his vomit, and he also will become a laughingstock.
  2. "Now was not Israel a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For each time you speak about him you shake your head in scorn.
  3. "Leave the cities and dwell among the crags, O inhabitants of Moab, And be like a dove that nests Beyond the mouth of the chasm.
  4. "We have heard of the pride of Moab--he is very proud-- Of his haughtiness, his pride, his arrogance and his self-exaltation.
  5. "I know his fury," declares the LORD, "But it is futile; His idle boasts have accomplished nothing.
 
 
  1. Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всем Моаве; будут воздыхать о мужах Кирхареса.
  2. Буду плакать о тебе, виноградник Севамский, плачем Иазера; отрасли твои простирались за море, достигали до озера Иазера; опустошитель напал на летние плоды твои и на зрелый виноград.
  3. Радость и веселье отнято от Кармила и от земли Моава. Я положу конец вину в точилах; не будут более топтать в них с песнями; крик брани будет, а не крик радости.
  4. От вопля Есевона до Елеалы и до Иаацы они поднимут голос свой от Сигора до Оронаима, до третьей Эглы, ибо и воды Нимрима иссякнут.
  5. Истреблю у Моава, говорит Господь, приносящих жертвы на высотах и кадящих богам его.
  1. "Therefore I will wail for Moab, Even for all Moab will I cry out; I will moan for the men of Kir-heres.
  2. "More than the weeping for Jazer I will weep for you, O vine of Sibmah! Your tendrils stretched across the sea, They reached to the sea of Jazer; Upon your summer fruits and your grape harvest The destroyer has fallen.
  3. "So gladness and joy are taken away From the fruitful field, even from the land of Moab And I have made the wine to cease from the wine presses; No one will tread them with shouting, The shouting will not be shouts of joy.
  4. "From the outcry at Heshbon even to Elealeh, even to Jahaz they have raised their voice, from Zoar even to Horonaim and to Eglath-shelishiyah; for even the waters of Nimrim will become desolate.
  5. "I will make an end of Moab," declares the LORD, "the one who offers sacrifice on the high place and the one who burns incense to his gods.
 
 
  1. Оттого сердце мое стонет о Моаве, как свирель; о жителях Кирхареса стонет сердце мое, как свирель, ибо богатства, ими приобретенные, погибли:
  2. у каждого голова гола и у каждого борода умалена; у всех на руках царапины и на чреслах вретище.
  3. На всех кровлях Моава и на улицах его общий плач, ибо Я сокрушил Моава, как непотребный сосуд, говорит Господь.
  4. 'Как сокрушен он!' будут говорить рыдая; 'как Моав покрылся стыдом, обратив тыл!'. И будет Моав посмеянием и ужасом для всех окружающих его,
  5. ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом.
  1. "Therefore My heart wails for Moab like flutes; My heart also wails like flutes for the men of Kir-heres Therefore they have lost the abundance it produced.
  2. "For every head is bald and every beard cut short; there are gashes on all the hands and sackcloth on the loins.
  3. "On all the housetops of Moab and in its streets there is lamentation everywhere; for I have broken Moab like an undesirable vessel," declares the LORD.
  4. "How shattered it is! How they have wailed! How Moab has turned his back--he is ashamed! So Moab will become a laughingstock and an object of terror to all around him."
  5. For thus says the LORD: "Behold, one will fly swiftly like an eagle And spread out his wings against Moab.
 
 
  1. Города будут взяты, и крепости завоеваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день, как сердце женщины, мучимой родами.
  2. И истреблен будет Моав из числа народов, потому что он восстал против Господа.
  3. Ужас и яма и петля--для тебя, житель Моава, сказал Господь.
  4. Кто убежит от ужаса, упадет в яму; а кто выйдет из ямы, попадет в петлю, ибо Я наведу на него, на Моава, годину посещения их, говорит Господь.
  5. Под тенью Есевона остановились бегущие, обессилев; но огонь вышел из Есевона и пламя из среды Сигона, и пожрет бок Моава и темя сыновей мятежных.
  1. "Kerioth has been captured And the strongholds have been seized, So the hearts of the mighty men of Moab in that day Will be like the heart of a woman in labor.
  2. "Moab will be destroyed from being a people Because he has become arrogant toward the LORD.
  3. "Terror, pit and snare are coming upon you, O inhabitant of Moab," declares the LORD.
  4. "The one who flees from the terror Will fall into the pit, And the one who climbs up out of the pit Will be caught in the snare; For I shall bring upon her, even upon Moab, The year of their punishment," declares the LORD.
  5. "In the shadow of Heshbon The fugitives stand without strength; For a fire has gone forth from Heshbon And a flame from the midst of Sihon, And it has devoured the forehead of Moab And the scalps of the riotous revelers.
 
 
  1. Горе тебе, Моав! погиб народ Хамоса, ибо сыновья твои взяты в плен, и дочери твои--в пленение.
  2. Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Господь. Доселе суд на Моава.
  1. "Woe to you, Moab! The people of Chemosh have perished; For your sons have been taken away captive And your daughters into captivity.
  2. "Yet I will restore the fortunes of Moab In the latter days," declares the LORD. Thus far the judgment on Moab.
 
   
  irəli  1  . . . 42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.