Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5   qeri  
  -1   [font9]   +1  
MƏRSİYƏLƏR 3 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. Rəbbin qəzəb dəyənəyindən Mən əzab çəkirəm,
  2. O məni apardı, İşıqda deyil, qaranlıqda gəzdirdi.
  3. Bütün gün – dəfələrlə qaldırdığı əli Mənə qarşıdır.
  4. Ətimi, dərimi çürütdü, Sümüklərimi sındırdı.
  5. Məni əzabla, cəfa ilə sarıdı, Mühasirəyə saldı.
  1. I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
  2. He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
  3. indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
  4. He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  5. He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
 
 
  1. Çoxdan ölüb-gedənlər kimi Məni zülmətdə yaşatdı.
  2. Ətrafımı hər tərəfdən hasara aldı, Məni zəncirləyib, qaça bilmirəm.
  3. Fəryad edib mən imdad istəyərkən O, duamın qarşısına sədd çəkdi.
  4. Yonma daşlarla yollarımı kəsdi, Onları dolaşdırdı.
  5. Mənə ayı kimi pusqu düzəldir, Gizlənib aslan kimi məni güdür.
  1. He has made me dwell in darkness like those long dead.
  2. He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
  3. Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
  4. He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
  5. Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,
 
 
  1. Yoldan sürükləyib məni parçaladı, Çarəsiz hala saldı.
  2. Kamanının yayını çəkdi, Məni Özü üçün bir hədəf etdi.
  3. Çəkib oxdanından ox atdı, Böyrəyimə sapladı.
  4. Gün boyu xalqımın gülüş hədəfinə döndüm, Məzhəkəli nəğmə ilə məni ələ salırlar.
  5. O, acı otlardan mənə doyunca yedirtdi, Yovşan suyunu içirtdi.
  1. he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
  2. He drew his bow and made me the target for his arrows.
  3. He pierced my heart with arrows from his quiver.
  4. I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
  5. He has filled me with bitter herbs and sated me with gall.
 
 
  1. Dişlərimi çınqılla qırdı, Kül içində məni diz çökdürtdü.
  2. Salamatlıqdan canımı uzaq etdi, Yaxşılığı unutdum.
  3. Dedim: «Üzərimdən əzəmətim getdi, Rəbdən ümidim kəsildi».
  4. Əzabımı və sərgərdanlığımı, Acı yovşanı və zəhəri yada sal.
  5. Daim onları xatırlayıram, Ona görə köksümdən ürəyim üzülür.
  1. He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
  2. I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
  3. So I say, "My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD."
  4. I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
  5. I well remember them, and my soul is downcast within me.
 
 
  1. Amma bunları yada salarkən Məndə ümid yaranır.
  2. Rəbbin məhəbbətinə görə məhv olmadıq, Çünki mərhəməti tükənməzdir.
  3. Hər səhər bunlar təzələnir, Sənin sədaqətin böyükdür.
  4. Öz-özümə deyirəm: «Rəbb mənim nəsibimdir», Ona görə Rəbbə ümid bəsləyirəm.
  5. Rəbb Ona güvənənlərə, Onu axtaran könüllərə xeyirxahdır.
  1. Yet this I call to mind and therefore I have hope:
  2. Because of the LORD's great love we are not consumed, for his compassions never fail.
  3. They are new every morning; great is your faithfulness.
  4. I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."
  5. The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
 
 
  1. Rəbbə ümid bəsləmək, Sakitcə bizə qurtuluş verməsini gözləmək nə yaxşıdır.
  2. Yaxşı olar ki, insan Boyunduruğunu gənc yaşından daşısın.
  3. Qoy susub tənha otursun, Axı Rəbb boynuna boyunduruq salıb.
  4. Üzünü yerə sürtsün, Bəlkə hələ ümid var.
  5. İzin versin, qoy sifətinə vursunlar, Qoy ona doyunca böhtan atsınlar.
  1. it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
  2. It is good for a man to bear the yoke while he is young.
  3. Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
  4. Let him bury his face in the dust-- there may yet be hope.
  5. Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
 
 
  1. Çünki Xudavənd əbədilik Bizi Özündən kənar etməz.
  2. Qəm-qüssə versə belə, Bol məhəbbətinə görə rəhmə gələr.
  3. Çünki ürəkdən istəyərək bəşər övladlarına əzab verməz, Heç kimi kədərləndirməz.
  4. Dünyadakı bütün əsirlərin ayaq altında əzilməsini,
  5. Haqq-Taalanın hüzurunda insanın Öz haqlarından məhrum olmasını,
  1. For men are not cast off by the Lord forever.
  2. Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
  3. For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.
  4. To crush underfoot all prisoners in the land,
  5. to deny a man his rights before the Most High,
 
 
  1. İnsanın ədalətdən məhrum olmasını Xudavənd heç görmürmü?
  2. Xudavənd əmr verməsə, Kimin dediyi həyata keçər?
  3. Həm xeyir, həm də şər, Haqq-Taalanın əmri ilə gələr.
  4. Öz günahının cəzasından Sağ qalan insan niyə şikayətlənir?
  5. Qoy yollarımıza diqqətlə baxaq, Rəbbə yenidən üz tutaq.
  1. to deprive a man of justice-- would not the Lord see such things?
  2. Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
  3. Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
  4. Why should any living man complain when punished for his sins?
  5. Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
 
 
  1. Göylərdəki Allaha əllərimizi, Həm də ürəklərimizi açaq.
  2. Deyək: «Biz qanunsuzluq və üsyankarlıq etdik, Bunu bizə bağışlamadın».
  3. Qəzəbə bürünmüsən, bizi təqib etmisən, Aman vermədən öldürmüsən.
  4. Özünə buludlardan örtük çəkdin, Onların arasından dua keçmir.
  5. Xalqlar arasında Bizi zibilə, tullantıya çevirmisən.
  1. Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
  2. "We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
  3. "You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
  4. You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  5. You have made us scum and refuse among the nations.
 
 
  1. Bütün düşmənlərimizin bizə qarşı Ağızları açıldı.
  2. Dəhşət və çuxur, Məhv və qırğın birlikdə başımıza gəldi.
  3. Qırılan əziz xalqıma görə Gözlərimdən sel kimi yaş axdı.
  4. Dinmədən, dayanmadan Gözlərimdən yaş axacaq,
  5. Rəbb göylərdən aşağıya baxana qədər, Olanları görənə qədər.
  1. "All our enemies have opened their mouths wide against us.
  2. We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction."
  3. Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
  4. My eyes will flow unceasingly, without relief,
  5. until the LORD looks down from heaven and sees.
 
 
  1. Şəhərimdəki hər qızın taleyini görərkən Ürəyimi kədər bürüyür.
  2. Nahaq yerə mənə düşmən olanlar Məni quş tək ovladılar.
  3. Quyuya salıb məni öldürmək istədilər, Daşqalaq etdilər.
  4. Sular başımdan aşdı, Dedim: «Ömrüm sona çatdı».
  5. Ya Rəbb, ismini O quyunun dibindən səslədim.
  1. What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
  2. Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
  3. They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
  4. the waters closed over my head, and I thought I was about to be cut off.
  5. I called on your name, O LORD, from the depths of the pit.
 
 
  1. «Qulağını tıxama, fəryadımı dinlə» deyərkən Səsimi eşitdin.
  2. Səni çağıranda yanıma gəldin, Mənə «qorxma» söylədin.
  3. Ey Xudavənd, mənim əməlimə baxdın, Həyatımı satın aldın.
  4. Ya Rəbb, başıma gətirdikləri şəri gördün, Bu iş barədə hökmünü ver.
  5. Mənə bəslədikləri kini, Mənə qarşı qurulan fəndləri gördün.
  1. You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief."
  2. You came near when I called you, and you said, "Do not fear."
  3. O Lord, you took up my case; you redeemed my life.
  4. You have seen, O LORD, the wrong done to me. Uphold my cause!
  5. You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
 
 
  1. Ya Rəbb, mənə etdikləri həqarəti eşitdin, Əleyhimə fənd qururlar.
  2. Əleyhdarlarımın pıçıltısını, Gün boyu mənə qarşı mırıltısını eşitdin.
  3. Onların oturuşuna-duruşuna bax, Onlara məzhəkə nəğməsi olmuşam.
  4. Ya Rəbb, onların əllərinin əməllərinə görə Əvəzini verəcəksən.
  5. Onların qəlbini inadkar et, Qoy lənətin onların üstünə gəlsin.
  1. O LORD, you have heard their insults, all their plots against me-
  2. what my enemies whisper and mutter against me all day long.
  3. Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
  4. Pay them back what they deserve, O LORD, for what their hands have done.
  5. Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
 
 
  1. Ya Rəbb, qəzəbinlə onları qov, Səma altından məhv edib at!
  1. Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.