Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Lamentations 5 [NIV:Russian]   
 
  1. Remember, O LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.
  2. Our inheritance has been turned over to aliens, our homes to foreigners.
  3. We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.
  4. We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
  5. Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
  1. Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
  2. Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным;
  3. мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы.
  4. Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
  5. Нас погоняют в шею, мы работаем, [и] не имеем отдыха.
 
 
  1. We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
  2. Our fathers sinned and are no more, and we bear their punishment.
  3. Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.
  4. We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
  5. Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.
  1. Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
  2. Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
  3. Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
  4. С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
  5. Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
 
 
  1. Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.
  2. Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
  3. Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
  4. The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.
  5. Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
  1. Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских.
  2. Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
  3. Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
  4. Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
  5. Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
 
 
  1. The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
  2. Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
  3. for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.
  4. You, O LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
  5. Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
  1. Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
  2. От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
  3. Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
  4. Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род.
  5. Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
 
 
  1. Restore us to yourself, O LORD, that we may return; renew our days as of old
  2. unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.
  1. Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
  2. Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
 
   
  irəli  1  2  3  4  5   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.