Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 14   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Осия 4 [Russian:NASB]   
 
  1. Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа с жителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле.
  2. Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
  3. За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверями полевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут.
  4. Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ--как спорящие со священником.
  5. И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою.
  1. Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.
  2. There is swearing, deception, murder, stealing and adultery They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.
  3. Therefore the land mourns, And everyone who lives in it languishes Along with the beasts of the field and the birds of the sky, And also the fish of the sea disappear.
  4. Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.
  5. So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
 
 
  1. Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего то и Я забуду детей твоих.
  2. Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.
  3. Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.
  4. И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.
  5. Будут есть, и не насытятся; будут блудить, и не размножатся; ибо оставили служение Господу.
  1. My people are destroyed for lack of knowledge Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.
  2. The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
  3. They feed on the sin of My people And direct their desire toward their iniquity.
  4. And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
  5. They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the LORD.
 
 
  1. Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.
  2. Народ Мой вопрошает свое дерево и жезл его дает ему ответ; ибо дух блуда ввел их в заблуждение, и, блудодействуя, они отступили от Бога своего.
  3. На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.
  4. Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет.
  5. Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: 'жив Господь!'
  1. Harlotry, wine and new wine take away the understanding.
  2. My people consult their wooden idol, and their diviner's wand informs them; For a spirit of harlotry has led them astray, And they have played the harlot, departing from their God.
  3. They offer sacrifices on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oak, poplar and terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters play the harlot And your brides commit adultery.
  4. I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.
  5. Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven And take the oath: "As the LORD lives!"
 
 
  1. Ибо как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?
  2. Привязался к идолам Ефрем; оставь его!
  3. Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.
  4. Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.
  1. Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?
  2. Ephraim is joined to idols; Let him alone.
  3. Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame.
  4. The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 14   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.