Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 14   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Захария 4 [Russian:NASB]   
 
  1. И возвратился тот Ангел, который говорил со мною, и пробудил меня, как пробуждают человека от сна его.
  2. И сказал он мне: что ты видишь? И отвечал я: вижу, вот светильник весь из золота, и чашечка для елея наверху его, и семь лампад на нем, и по семи трубочек у лампад, которые наверху его;
  3. и две маслины на нем, одна с правой стороны чашечки, другая с левой стороны ее.
  4. И отвечал я и сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?
  5. И Ангел, говоривший со мною, отвечал и сказал мне: ты не знаешь, что это? И сказал я: не знаю, господин мой.
  1. Then the angel who was speaking with me returned and roused me, as a man who is awakened from his sleep.
  2. He said to me, "What do you see?" And I said, "I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it;
  3. also two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side."
  4. Then I said to the angel who was speaking with me saying, "What are these, my lord?"
  5. So the angel who was speaking with me answered and said to me, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord."
 
 
  1. Тогда отвечал он и сказал мне так: это слово Господа к Зоровавелю, выражающее: не воинством и не силою, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф.
  2. Кто ты, великая гора, перед Зоровавелем? ты--равнина, и вынесет он краеугольный камень при шумных восклицаниях: 'благодать, благодать на нем!'
  3. И было ко мне слово Господне:
  4. руки Зоровавеля положили основание дому сему; его руки и окончат его, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к вам.
  5. Ибо кто может считать день сей маловажным, когда радостно смотрят на строительный отвес в руках Зоровавеля те семь, --это очи Господа, которые объемлют взором всю землю?
  1. Then he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel saying, 'Not by might nor by power, but by My Spirit,' says the LORD of hosts.
  2. 'What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of "Grace, grace to it!"'"
  3. Also the word of the LORD came to me, saying,
  4. "The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the LORD of hosts has sent me to you.
  5. "For who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel--these are the eyes of the LORD which range to and fro throughout the earth."
 
 
  1. Тогда отвечал я и сказал ему: что значат те две маслины с правой стороны светильника и с левой стороны его?
  2. Вторично стал я говорить и сказал ему: что значат две масличные ветви, которые через две золотые трубочки изливают из себя золото?
  3. И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой.
  4. И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.
  1. Then I said to him, "What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?"
  2. And I answered the second time and said to him, "What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?"
  3. So he answered me, saying, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord."
  4. Then he said, "These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth."
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 14   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.