Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Numbers 1 [NASB:繁體]   
 
  1. Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
  2. "Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, every male, head by head
  3. from twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies.
  4. "With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father's household.
  5. "These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  1. 以色列人出埃及地後、第二年二月初一日、耶和華在西乃的曠野、會幕中曉諭摩西說、
  2. 你要按以色列全會眾的家室、宗族、人名的數目計算所有的男丁。
  3. 凡以色列中、從二十歲以外、能出去打仗的、你和亞倫要照他們的軍隊數點。
  4. 每支派中、必有一人作本支派的族長、幫助你們.
  5. 他們的名字、屬流便的、有示丟珥的兒子以利蓿.
 
 
  1. of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
  2. of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  3. of Issachar, Nethanel the son of Zuar;
  4. of Zebulun, Eliab the son of Helon;
  5. of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
  1. 屬西緬的、有蘇利沙代的兒子示路蔑.
  2. 屬猶大的、有亞米拿達的兒子拿順.
  3. 屬以薩迦的、有蘇押的兒子拿坦業.
  4. 屬西布倫的、有希倫的兒子以利押。
  5. 約瑟子孫屬以法蓮的、有亞米忽的兒子以利沙瑪.屬瑪拿西的、有比大蓿的兒子迦瑪列.
 
 
  1. of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
  2. of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
  3. of Asher, Pagiel the son of Ochran;
  4. of Gad, Eliasaph the son of Deuel;
  5. of Naphtali, Ahira the son of Enan.
  1. 屬便雅憫的、有基多尼的兒子亞比但.
  2. 屬但的、有亞米沙代的兒子亞希以謝.
  3. 屬亞設的、有俄蘭的兒子帕結.
  4. 屬迦得的、有丟珥的兒子以利雅薩.
  5. 屬拿弗他利的、有以南的兒子亞希拉。
 
 
  1. "These are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers' tribes; they were the heads of divisions of Israel."
  2. So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
  3. and they assembled all the congregation together on the first of the second month Then they registered by ancestry in their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head,
  4. just as the LORD had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.
  5. Now the sons of Reuben, Israel's firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  1. 這都是從會中選召的、各作本支派的首領、都是以色列軍中的統領。
  2. 於是摩西亞倫帶著這些按名指定的人、
  3. 當二月初一日招聚全會眾。會眾就照他們的家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外的、都述說自己的家譜。
  4. 耶和華怎樣吩咐摩西、他就怎樣在西乃的曠野數點他們。
  5. 以色列的長子、流便子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的男丁、共有四萬六千五百名。
 
 
  1. their numbered men of the tribe of Reuben were 46,500.
  2. Of the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  3. their numbered men of the tribe of Simeon were 59,300.
  4. Of the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  5. their numbered men of the tribe of Gad were 45,650.
  1. 見上節
  2. 西緬子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的男丁、共有五萬九千三百名。
  3. 見上節
  4. 迦得子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有四萬五千六百五十名。
  5. 見上節
 
 
  1. Of the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  2. their numbered men of the tribe of Judah were 74,600.
  3. Of the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  4. their numbered men of the tribe of Issachar were 54,400.
  5. Of the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  1. 猶大子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有七萬四千六百名。
  2. 見上節
  3. 以薩迦子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有五萬四千四百名。
  4. 見上節
  5. 西布倫子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有五萬七千四百名。
 
 
  1. their numbered men of the tribe of Zebulun were 57,400.
  2. Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  3. their numbered men of the tribe of Ephraim were 40,500.
  4. Of the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  5. their numbered men of the tribe of Manasseh were 32,200.
  1. 見上節
  2. 約瑟子孫屬以法蓮子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有四萬零五百名。
  3. 見上節
  4. 瑪拿西子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有三萬二千二百名。
  5. 見上節
 
 
  1. Of the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  2. their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400.
  3. Of the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  4. their numbered men of the tribe of Dan were 62,700.
  5. Of the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  1. 便雅憫子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有三萬五千四百名。
  2. 見上節
  3. 但子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有六萬二千七百名。
  4. 見上節
  5. 亞設子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有四萬一千五百名。
 
 
  1. their numbered men of the tribe of Asher were 41,500.
  2. Of the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  3. their numbered men of the tribe of Naphtali were 53,400.
  4. These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father's household.
  5. So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel,
  1. 見上節
  2. 拿弗他利子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有五萬三千四百名。
  3. 見上節
  4. 這些就是被數點的、是摩西亞倫、和以色列中十二個首領所數點的.這十二個人各作各宗族的代表。
  5. 這樣凡以色列人中被數的、照著宗族從二十歲以外、能出去打仗被數的、共有六十萬零三千五百五十名。
 
 
  1. even all the numbered men were 603,550.
  2. The Levites, however, were not numbered among them by their fathers' tribe.
  3. For the LORD had spoken to Moses, saying,
  4. "Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel.
  5. "But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
  1. 見上節
  2. 利未人卻沒有按著支派數在其中、
  3. 因為耶和華曉諭摩西說、
  4. 惟獨利未支派你不可數點、也不可在以色列人中計算他們的總數。
  5. 只要派利未人管法櫃的帳幕和其中的器具、並屬乎帳幕的、他們要抬〔或作搬運〕帳幕和其中的器具、並要辦理帳幕的事.在帳幕的四圍安營。
 
 
  1. "So when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up But the layman who comes near shall be put to death.
  2. "The sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies.
  3. "But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony."
  4. Thus the sons of Israel did; according to all which the LORD had commanded Moses, so they did.
  1. 帳幕將往前行的時候、利未人要拆卸、將支搭的時候、利未人要豎起.近前來的外人必被治死。
  2. 以色列人支搭帳棚、要照他們的軍隊、各歸本營、各歸本纛。
  3. 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營、免得忿怒臨到以色列會眾.利未人並要謹守法櫃的帳幕。
  4. 以色列人就這樣行.凡耶和華所吩咐摩西的、他們就照樣行了。
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.