Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 28   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
馬太福音 10 [繁體:NASB]   
 
  1. 耶穌叫了十二個門徒來、給他們權柄、能趕逐污鬼、並醫治各樣的病症。
  2. 這十二使徒的名、頭一個叫西門、又稱彼得、還有他兄弟安得烈.西庇太的兒子雅各、和雅各的兄弟約翰.
  3. 腓力、和巴多羅買、多馬、和稅吏馬太、亞勒腓的兒子雅各、和達太.
  4. 奮銳黨的西門、還有賣耶穌的加略人猶大。
  5. 耶穌差這十二個人去、吩咐他們說、外邦人的路、你們不要走.撒瑪利亞人的城、你們不要進.
  1. Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
  2. Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and James the son of Zebedee, and John his brother;
  3. Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  4. Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
  5. These twelve Jesus sent out after instructing them: "Do not go in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans;
 
 
  1. 寧可往以色列家迷失的羊那裡去。
  2. 隨走隨傳、說、天國近了。
  3. 醫治病人、叫死人復活、叫長大痳瘋的潔淨、把鬼趕出去.你們白白的得來、也要白白的捨去。
  4. 腰袋裡、不要帶金銀銅錢。
  5. 行路不要帶口袋、不要帶兩件褂子、也不要帶鞋和柺杖.因為工人得飲食、是應當的。
  1. but rather go to the lost sheep of the house of Israel.
  2. "And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'
  3. "Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
  4. "Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,
  5. or a bag for your journey, or even two coats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his support.
 
 
  1. 你們無論進那一城、那一村、要打聽那裡誰是好人、就住在他家、直住到走的時候。
  2. 進他家裡去、要請他的安。
  3. 那家若配得平安、你們所求的平安、就必臨到那家.若不配得、你們所求的平安仍歸你們。
  4. 凡不接待你們、不聽你們話的人、你們離開那家、或是那城的時候、就把腳上的塵土跺下去。
  5. 我實在告訴你們、當審判的日子、所多瑪和蛾摩拉所受的、比那城還容易受呢。
  1. "And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay at his house until you leave that city.
  2. "As you enter the house, give it your greeting.
  3. "If the house is worthy, give it your blessing of peace. But if it is not worthy, take back your blessing of peace.
  4. "Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet.
  5. "Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
 
 
  1. 我差你們去、如同羊進入狼群、所以你們要靈巧像蛇、馴良像鴿子。
  2. 你們要防備人.因為他們要把你們交給公會、也要在會堂裡鞭打你們.
  3. 並且你們要為我的緣故、被送到諸候君王面前、對他們和外邦人作見證。
  4. 你們被交的時侯、不要思慮怎樣說話、或說甚麼話.到那時候、必賜給你們當說的話。
  5. 因為不是你們自己說的、乃是你們父的靈在你們裡頭說的。
  1. "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and innocent as doves.
  2. "But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues;
  3. and you will even be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles.
  4. "But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say.
  5. "For it is not you who speak, but it is the Spirit of your Father who speaks in you.
 
 
  1. 弟兄要把弟兄、父親要把兒子、送到死地.兒女要與父母為敵、害死他們。
  2. 並且你們要為我的名、被眾人恨惡、惟有忍耐到底的、必然得救。
  3. 有人在這城裡逼迫你們、就逃到那城裡去.我實在告訴你們、以色列的城邑、你們還沒有走遍、人子就到了。
  4. 學生不能高過先生、僕人不能高過主人.
  5. 學生和先生一樣、僕人和主人一樣、也就罷了.人既罵家主是別西卜、何況他的家人呢。〔別西卜是鬼王的名〕
  1. "Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
  2. "You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
  3. "But whenever they persecute you in one city, flee to the next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes.
  4. "A disciple is not above his teacher, nor a slave above his master.
  5. "It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they malign the members of his household!
 
 
  1. 所以不要怕他們.因為掩蓋的事、沒有不露出來的.隱藏的事、沒有不被人知道的。
  2. 我在暗中告訴你們的、你們要在明處說出來.你們耳中所聽的、要在房上宣揚出來。
  3. 那殺身體不能殺靈魂的、不要怕他們.惟有能把身體和靈魂都滅在地獄裡的、正要伯他。
  4. 兩個麻雀、不是賣一分銀子麼.若是你們的父不許、一個也不能掉在地上。
  5. 就是你們的頭髮、也都被數過了。
  1. "Therefore do not fear them, for there is nothing concealed that will not be revealed, or hidden that will not be known.
  2. "What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim upon the housetops.
  3. "Do not fear those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.
  4. "Are not two sparrows sold for a cent? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.
  5. "But the very hairs of your head are all numbered.
 
 
  1. 所以不要懼怕.你們比許多麻雀還貴重。
  2. 凡在人面前認我的、我在我天上的父面前、也必認他。
  3. 凡在人面前不認我的、我在我天上的父面前、也必不認他。
  4. 你們不要想我來、是叫地上太平.我來、並不是叫地上太平、乃是叫地上動刀兵。
  5. 因為我來、是叫人與父親生疏、女兒與母親生疏、媳婦與婆婆生疏.
  1. "So do not fear; you are more valuable than many sparrows.
  2. "Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father who is in heaven.
  3. "But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father who is in heaven.
  4. "Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.
  5. "For I came to SET A MAN AGAINST HIS FATHER, AND A DAUGHTER AGAINST HER MOTHER, AND A DAUGHTER-IN-LAW AGAINST HER MOTHER-IN-LAW;
 
 
  1. 人的仇敵、就是自己家裡的人。
  2. 愛父母過於愛我的、不配作我的門徒、愛兒女過於愛我的、不配作我的門徒。
  3. 不背著他的十字架跟從我的、也不配作我的門徒。
  4. 得著生命的、將要失喪生命.為我失喪生命的、將要得著生命。
  5. 人接待你們、就是接待我.接待我、就是接待那差我來的。
  1. and A MAN'S ENEMIES WILL BE THE MEMBERS OF HIS HOUSEHOLD.
  2. "He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.
  3. "And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.
  4. "He who has found his life will lose it, and he who has lost his life for My sake will find it.
  5. "He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.
 
 
  1. 人因為先知的名接待先知、必得先知所得的賞賜、人因為義人的名接待義人、必得義人所得的賞賜。
  2. 無論何人、因為門徒的名、只把一杯涼水給這小子裡的一個喝、我實在告訴你們、這人不能不得賞賜。
  1. "He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.
  2. "And whoever in the name of a disciple gives to one of these little ones even a cup of cold water to drink, truly I say to you, he shall not lose his reward."
 
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 28   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.