- 你們世世代代要用初熟的麥子磨麵、當舉祭獻給耶和華。
- 你們有錯誤的時候、不守耶和華所曉諭摩西的這一切命令、
- 就是耶和華藉摩西一切所吩咐你們的、自那日以至你們的世世代代、
- 若有誤行、是會眾所不知道的、後來全會眾就要將一隻公牛犢作燔祭、並照典章把素祭、和奠祭一同獻給耶和華為馨香之祭.又獻一隻公山羊作贖罪祭。
- 祭司要為以色列全會眾贖罪、他們就必蒙赦免、因為這是錯誤.他們又因自己的錯誤、把供物、就是向耶和華獻的火祭、和贖罪祭、一並奉到耶和華面前。
|
- Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.
- And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,
- Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations;
- Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the LORD, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.
- And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:
|