- 第三次來、對他們說、現在你們仍然睡覺安歇罷.〔罷或作麼〕彀了、時候到了.看哪、人子被賣在罪人手裡了。
- 起來、我們走罷.看哪、那賣我的人近了。
- 說話之間、忽然那十二個門徒裡的猶大來了、並有許多人帶著刀棒、從祭司長和文士並長老那裡與他同來。
- 賣耶穌的人曾給他一個暗號、說、我與誰親嘴、誰就是他.你們把他拿住、牢牢靠靠的帶去。
- 猶大來了、隨即到耶穌跟前說、拉比、便與他親嘴。
|
- Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
- Rise! Let us go! Here comes my betrayer!"
- Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.
- Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard."
- Going at once to Jesus, Judas said, "Rabbi!" and kissed him.
|