Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  . . . 36   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Numbers 30 [NASB:繁體]   
 
  1. Then Moses spoke to the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, "This is the word which the LORD has commanded.
  2. "If a man makes a vow to the LORD, or takes an oath to bind himself with a binding obligation, he shall not violate his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth.
  3. "Also if a woman makes a vow to the LORD, and binds herself by an obligation in her father's house in her youth,
  4. and her father hears her vow and her obligation by which she has bound herself, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand and every obligation by which she has bound herself shall stand.
  5. "But if her father should forbid her on the day he hears of it, none of her vows or her obligations by which she has bound herself shall stand; and the LORD will forgive her because her father had forbidden her.
  1. 摩西曉諭以色列各支派的首領、說、耶和華所吩咐的乃是這樣。
  2. 人若向耶和華許願、或起誓、要約束自己、就不可食言、必要按口中所出的一切話行。
  3. 女子年幼還在父家的時候、若向耶和華許願要約束自己.
  4. 他父親也聽見他所許的願、並約束自己的話、卻向他默默不言、他所許的願、並約束自己的話、就都要為定。
  5. 但他父親聽見的日子、若不應承、他所許的願、和約束自己的話、就都不得為定.耶和華也必赦免他、因為他父親不應承。
 
 
  1. "However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself,
  2. and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears it, then her vows shall stand and her obligations by which she has bound herself shall stand.
  3. "But if on the day her husband hears of it, he forbids her, then he shall annul her vow which she is under and the rash statement of her lips by which she has bound herself; and the LORD will forgive her.
  4. "But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her.
  5. "However, if she vowed in her husband's house, or bound herself by an obligation with an oath,
  1. 他若出了嫁、有願在身、或是口中出了約束自己的冒失話.
  2. 他丈夫聽見的日子、卻向他默默不言、他所許的願、並約束自己的話、就都要為定。
  3. 但他丈夫聽見的日子、若不應承、就算廢了他所許的願和他出口約束自己的冒失話、耶和華也必赦免他。
  4. 寡婦、或是被休的婦人所許的願、就是他約束自己的話、都要為定。
  5. 他若在丈夫家裡許了願或起了誓、約束自己.
 
 
  1. and her husband heard it, but said nothing to her and did not forbid her, then all her vows shall stand and every obligation by which she bound herself shall stand.
  2. "But if her husband indeed annuls them on the day he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning the obligation of herself shall not stand; her husband has annulled them, and the LORD will forgive her.
  3. "Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.
  4. "But if her husband indeed says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them.
  5. "But if he indeed annuls them after he has heard them, then he shall bear her guilt."
  1. 丈夫聽見卻向他默默不言、也沒有不應承、他所許的願、並約束自己的話、就都要為定。
  2. 丈夫聽見的日子、若把這兩樣全廢了、婦人口中所許的願、或是約束自己的話、就都不得為定、因他丈夫已經把這兩樣廢了.耶和華也必赦免他。
  3. 凡他所許的願、和刻苦約束自己所起的誓、他丈夫可以堅定、也可以廢去。
  4. 倘若他丈夫天天向他默默不言、就算是堅定他所許的願、和約束自己的話、因丈夫聽見的日子向他默默不言、就使這兩樣堅定。
  5. 但他丈夫聽見以後、若使這兩樣全廢了、就要擔當婦人的罪孽。
 
 
  1. These are the statutes which the LORD commanded Moses, as between a man and his wife, and as between a father and his daughter, while she is in her youth in her father's house.
  1. 這是丈夫待妻子、父親待女兒、女兒年幼還在父家、耶和華所吩咐摩西的律例。
 
   
  上一頁  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  . . . 36   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.