Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 24   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Luke 16 [KJV:繁體]   
 
  1. And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
  2. And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
  3. Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
  4. I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
  5. So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
  1. 耶穌又對門徒說、有一個財主的管家.別人向他主人告他浪費主人的財物。
  2. 主人叫他來、對他說、我聽見你這事怎麼樣呢.把你所經管的交代明白。因你不能再作我的管家。
  3. 那管家心裡說、主人辭我、不用我再作管家、我將來作甚麼.鋤地呢、無力.討飯呢、怕羞。
  4. 我知道怎麼行、好叫人在我不作管家之後、接我到他們家裡去。
  5. 於是把欠他主人債的、一個一個的叫了來、問頭一個說、你欠我主人多少.
 
 
  1. And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
  2. Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
  3. And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
  4. And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
  5. He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
  1. 他說、一百簍油.〔每簍約五十斤〕管家說、拿你的賬快坐下寫五十。
  2. 又問一個說、你欠多少.他說、一百石麥子.管家說、拿你的賬寫八十。
  3. 主人就誇獎這不義的管家作事聰明.因為今世之子、在世事之上、較比光明之子、更加聰明。
  4. 我又告訴你們、要藉著那不義的錢財、結交朋友.到了錢財無用的時候、他們可以接你們到永存的帳幕裡去。
  5. 人在最小的事上忠心、在大事上也忠心.在最小的事上不義、在大事上也不義。
 
 
  1. If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
  2. And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
  3. No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
  4. And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
  5. And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
  1. 倘若你們在不義的錢財上不忠心、誰還把那真實的錢財託付你們呢。
  2. 倘若你們在別人的東西上不忠心、誰還把你們自己的東西給你們呢。
  3. 一個僕人不能事奉兩個主.不是惡這個愛那個、就是重這個輕那個.你們不能又事奉 神、又事奉瑪門。
  4. 法利賽人是貪愛錢財的、他們聽見這一切話、就嗤笑耶穌。
  5. 耶穌對他們說、你們是在人面前自稱為義的.你們的心、 神卻知道.因為人所尊貴的是 神看為可憎惡的。
 
 
  1. The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
  2. And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
  3. Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.
  4. There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
  5. And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
  1. 律法和先知、到約翰為止.從此 神國的福音傳開了、人人努力要進去。
  2. 天地廢去、較比律法的一點一畫落空還容易。
  3. 凡休妻另娶的、就是犯姦淫.娶被休之妻的、也是犯姦淫。
  4. 有一個財主、穿著紫色袍和細麻布衣服、天天奢華宴樂。
  5. 又有一個討飯的、名叫拉撒路、渾身生瘡、被人放在財主門口、
 
 
  1. And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
  2. And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
  3. And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
  4. And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
  5. But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
  1. 要得財主桌子上掉下來的零碎充飢.並且狗來餂他的瘡。
  2. 後來那討飯的死了、被天使帶去放亞伯拉罕的懷裡.財主也死了、並且埋葬了。
  3. 他在陰間受痛苦、舉目遠遠的望見亞伯拉罕、又望見拉撒路在他懷裡.
  4. 就喊著說、我祖亞伯拉罕哪、可憐我罷、打發拉撒路來、用指頭尖蘸點水、涼涼我的舌頭.因為我在這火燄裡、極其痛苦。
  5. 亞伯拉罕說、兒阿、你該回想你生前享過福、拉撒路也受過苦.如今他在這裡得安慰、你倒受痛苦。
 
 
  1. And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
  2. Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
  3. For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
  4. Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
  5. And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
  1. 不但這樣、並且在你我之間、有深淵限定、以致人要從這邊過到你們那邊、是不能的、要從那邊過到我們這邊、也是不能的。
  2. 財主說、我祖阿、既是這樣、求你打發拉撒路到我父家去.
  3. 因為我還有五個弟兄.他可以對他們作見證、免得他們也來到這痛苦的地方。
  4. 亞伯拉罕說、他們有摩西和先知的話、可以聽從。
  5. 他說、我祖亞伯拉罕哪、不是的.若有一個從死裡復活的、到他們那裡去的、他們必要悔改。
 
 
  1. And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
  1. 亞伯拉罕說、若不聽從摩西和先知的話、就是有一個從死裡復活的、他們也是不聽勸。
 
   
  上一頁  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 24   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.