- 耶穌說了這話、就吐唾沬在地上、用唾沬和泥抹在瞎子的眼睛上、
- 對他說、你往西羅亞池子裡去洗、(西羅亞繙出來、就是奉差遣)他去一洗、回頭就看見了。
- 他的鄰舍和那素常見他是討飯的、就說、這不是那從前坐著討飯的人麼。
- 有人說、是他.又有人說、不是、卻是像他.他自己說、是我。
- 他們對他說、你的眼睛是怎麼的呢。
|
- When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
- And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
- The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
- Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
- Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
|