- But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
- So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
- But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
- But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
- But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
|
- 只是人沒有都聽從福音.因為以賽亞說、『主阿、我們所傳的有誰信呢。』
- 可見信道是從聽道來的、聽道是從基督的話來的。
- 但我說、人沒有聽見麼.誠然聽見了.『他們的聲音傳遍天下、他們的言語傳到地極。』
- 我再說、以色列人不知道麼.先有摩西說、『我要用那不成子民的、惹動你們的憤恨.我要用那無知的民、觸動你們的怒氣。』
- 又有以賽亞放膽說、『沒有尋找我的、我叫他們遇見.沒有訪問我的、我向他們顯現。』
|