Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
羅馬書 14 [繁體:KJV]   
 
  1. 信心軟弱的、你們要接納、但不要辯論所疑惑的事。
  2. 有人信百物都可喫.但那軟弱的、只喫蔬菜。
  3. 喫的人不可輕看不喫的人.不喫的人不可論斷喫的人.因為 神己經收納他了。
  4. 你是誰、竟論斷別人的僕人呢。他或站住、或跌倒、自有他的主人在.而且他也必要站住.因為主能使他站住。
  5. 有人看這日比那日強、有人看日日都是一樣.只是各人心裡要意見堅定。
  1. Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
  2. For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
  3. Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
  4. Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
  5. One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
 
 
  1. 守日的人、是為主守的.喫的人、是為主喫的、因他感謝 神.不喫的人、是為主不喫的、也感謝 神。
  2. 我們沒有一個人為自己活、也沒有一個人為自己死。
  3. 我們若活著、是為主而活.若死了、是為主而死.所以我們或活或死、總是主的人。
  4. 因此基督死了、又活了、為要作死人並活人的主。
  5. 你這個人、為甚麼論斷弟兄呢.又為甚麼輕看弟兄呢.因我們都要站在 神的臺前。
  1. He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
  2. For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
  3. For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
  4. For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
  5. But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
 
 
  1. 經上寫著、『主說、我憑著我的永生起誓、萬膝必向我跪拜、萬口必向我承認。』
  2. 這樣看來、我們各人必要將自己的事、在 神面前說明。
  3. 所以我們不可再彼此論斷.寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。
  4. 我憑著主耶穌確知深信、凡物本來沒有不潔淨的.惟獨人以為不潔淨的、在他就不潔淨了。
  5. 你若因食物叫弟兄憂愁、就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死、你不可因你的食物叫他敗壞。
  1. For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
  2. So then every one of us shall give account of himself to God.
  3. Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
  4. I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
  5. But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
 
 
  1. 不可叫你的善被人毀謗.
  2. 因為 神的國、不在乎喫喝、只在乎公義、和平、並聖靈中的喜樂。
  3. 在這幾樣上服事基督的、就為 神所喜悅、又為人所稱許。
  4. 所以我們務要追求和睦的事、與彼此建立德行的事。
  5. 不可因食物毀壞 神的工程.凡物固然潔淨、但有人因食物叫人跌倒、就是他的罪了。
  1. Let not then your good be evil spoken of:
  2. For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
  3. For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
  4. Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
  5. For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
 
 
  1. 無論是喫肉、是喝酒、是甚麼別的事、叫弟兄跌倒、一概不作纔好。
  2. 你有信心、就當在 神面前守著。人在自己以為可行的事上、能不自責、就有福了。
  3. 若有疑心而喫的、就必有罪.因為他喫、不是出於信心.凡不出於信心的都是罪。
  1. It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
  2. Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
  3. And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
 
   
  上一頁  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.