- 所以我們時常坦然無懼、並且曉得我們住在身內便與主相離。
- 因我們行事為人、是憑著信心、不是憑著眼見。
- 我們坦然無懼、是更願意離開身體與主同住。
- 所以無論是住在身內、離開身外、我們立了志向、要得主的喜悅。
- 因為我們眾人、必要在基督臺前顯露出來、叫各人按著本身所行的、或善或惡受報。
|
- Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
- (For we walk by faith, not by sight:)
- We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
- Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
- For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
|