Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
2 Corinthians 11 [NIV:繁體]   
 
  1. I hope you will put up with a little of my foolishness; but you are already doing that.
  2. I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ, so that I might present you as a pure virgin to him.
  3. But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent's cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.
  4. For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the Jesus we preached, or if you receive a different spirit from the one you received, or a different gospel from the one you accepted, you put up with it easily enough.
  5. But I do not think I am in the least inferior to those "super-apostles."
  1. 但願你們寬容我這一點愚妄.其實你們原是寬容我的。
  2. 我為你們起的憤恨、原是 神那樣的憤恨.因為我曾把你們許配一個丈夫、要把你們如同貞潔的童女、獻給基督。
  3. 我只怕你們的心或偏於邪、失去那向基督所存純一清潔的心、就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。
  4. 假如有人來、另傳一個耶穌、不是我們所傳過的.或者你們另受一個靈、不是你們所受過的.或者另傳一個福音、不是你們所得過的.你們容讓他也就罷了.
  5. 但我想、我一點不在那些最大的使徒以下。
 
 
  1. I may not be a trained speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.
  2. Was it a sin for me to lower myself in order to elevate you by preaching the gospel of God to you free of charge?
  3. I robbed other churches by receiving support from them so as to serve you.
  4. And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
  5. As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine.
  1. 我的言語雖然粗俗、我的知識卻不粗俗.這是我們在凡事上、向你們眾人顯明出來的。
  2. 我因為白白傳 神的福音給你們、就自居卑微、叫你們高升、這算是我犯罪麼。
  3. 我虧負了別的教會、向他們取了工價來、給你們效力。
  4. 我在你們那裡缺乏的時候、並沒有累著你們一個人.因我所缺乏的、那從馬其頓來的弟兄們都補足了.我向來凡事謹守、後來也必謹守、總不至於累著你們。
  5. 既有基督的誠實在我裡面、就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。
 
 
  1. Why? Because I do not love you? God knows I do!
  2. And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about.
  3. For such men are false apostles, deceitful workmen, masquerading as apostles of Christ.
  4. And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
  5. It is not surprising, then, if his servants masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.
  1. 為甚麼呢.是因我不愛你們麼.這有 神知道。
  2. 我現在所作的、後來還要作、為要斷絕那些尋機會人的機會、使他們在所誇的事上、也不過與我們一樣。
  3. 那等人是假使徒、行事詭詐、裝作基督使徒的模樣。
  4. 這也不足為怪.因為連撒但也裝作光明的天使。
  5. 所以他的差役、若裝作仁義的差役、也不算希奇.他們的結局、必然照著他們的行為。
 
 
  1. I repeat: Let no one take me for a fool. But if you do, then receive me just as you would a fool, so that I may do a little boasting.
  2. In this self-confident boasting I am not talking as the Lord would, but as a fool.
  3. Since many are boasting in the way the world does, I too will boast.
  4. You gladly put up with fools since you are so wise!
  5. In fact, you even put up with anyone who enslaves you or exploits you or takes advantage of you or pushes himself forward or slaps you in the face.
  1. 我再說、人不可把我看作愚妄的.縱然如此、也要把我當作愚妄人接納、叫我可以略略自誇。
  2. 我說的話、不是奉主命說的、乃像愚妄人放膽自誇.
  3. 既有好些人憑著血氣自誇、我也要自誇了.
  4. 你們既是精明人、就能甘心忍耐愚妄人。
  5. 假若有人強你們作奴僕、或侵吞你們、或擄掠你們、或悔慢你們、或打你們的臉、你們都能忍耐他。
 
 
  1. To my shame I admit that we were too weak for that! What anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.
  2. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.
  3. Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again.
  4. Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
  5. Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, I spent a night and a day in the open sea,
  1. 我說這話、是羞辱自己.好像我們從前軟弱的.然而人在何事上勇敢、(我說句愚妄話)我也勇敢。
  2. 他們是希伯來人麼.我也是。他們是以色列人麼.我也是。他們是亞伯拉罕的後裔麼.我也是。
  3. 他們是基督的僕人麼.(我說句狂話)我更是。我比他們多受勞苦、多下監牢、受鞭打是過重的、冒死是屢次有的.
  4. 被猶太人鞭打五次、每次四十、減去一下.
  5. 被棍打了三次、被石頭打了一次、遇著船壞三次、一晝一夜在深海裡。
 
 
  1. I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my own countrymen, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false brothers.
  2. I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
  3. Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches.
  4. Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?
  5. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  1. 又屢次行遠路、遭江河的危險、盜賊的危險、同族的危險、外邦人的危險、城裡的危險、曠野的危險、海中的危險、假弟兄的危險。
  2. 受勞碌、受困苦、多次不得睡、又飢又渴、多次不得食、受寒冷、赤身露體。
  3. 除了這外面的事、還有為眾教會掛心的事、天天壓在我身上。
  4. 有誰軟弱、我不軟弱呢.有誰跌倒、我不焦急呢。
  5. 我若必須自誇、就誇那關乎我軟弱的事便了。
 
 
  1. The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.
  2. In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.
  3. But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands.
  1. 那永遠可稱頌之主耶穌的父 神、知道我不說謊。
  2. 在大馬色亞哩達王手下的提督、把守大馬色城要捉拿我.
  3. 我就從窗戶中、在筐子裡從城牆上被人縋下去、脫離了他的手。
 
   
  上一頁  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.