Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以弗所書 1 [繁體:NASB]   
 
  1. 奉 神旨意、作基督耶穌使徒的保羅、寫信給在以弗所的聖徒、就是在基督耶穌裡有忠心的人.
  2. 願恩惠平安、從 神我們的父、和主耶穌基督、歸與你們。
  3. 願頌讚歸與我們主耶穌基督的父 神、他在基督裡、曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣.
  4. 就如 神從創立世界以前、在基督裡揀選了我們、使我們在他面前成為聖潔、無有瑕疵.
  5. 又因愛我們、就按著自己意旨所喜悅的、豫定我們、藉著耶穌基督得兒子的名分、
  1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and who are faithful in Christ Jesus:
  2. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
  4. just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him In love
  5. He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will,
 
 
  1. 使他榮耀的恩典得著稱讚.這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。
  2. 我們藉這愛子的血、得蒙救贖、過犯得以赦免、乃是照他豐富的恩典.
  3. 這恩典是 神用諸般智慧聰明、充充足足賞給我們的、
  4. 都是照他自己所豫定的美意、叫我們知道他旨意的奧秘、
  5. 要照所安排的、在日期滿足的時候、使天上地上一切所有的、都在基督裡面同歸於一。
  1. to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved.
  2. In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace
  3. which He lavished on us. In all wisdom and insight
  4. He made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him
  5. with a view to an administration suitable to the fullness of the times, that is, the summing up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him
 
 
  1. 我們也在他裡面得了基業、〔得或作成〕這原是那位隨己意行作萬事的、照著他旨意所豫定的.
  2. 叫他的榮耀、從我們這首先在基督裡有盼望的人、可以得著稱讚。
  3. 你們既聽見真理的道、就是那叫你們得救的福音、也信了基督、既然信他、就受了所應許的聖靈為印記.
  4. 這聖靈、是我們得基業的憑據、〔原文作質〕直等到 神之民〔民原文作產業〕被贖、使他的榮耀得著稱讚。
  5. 因此、我既聽見你們信從主耶穌、親愛眾聖徒、
  1. also we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will,
  2. to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.
  3. In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation--having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise,
  4. who is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God's own possession, to the praise of His glory.
  5. For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,
 
 
  1. 就為你們不住的感謝 神、禱告的時候、常題到你們.
  2. 求我們主耶穌基督的 神、榮耀的父、將那賜人智慧和啟示的靈、賞給你們、使你們真知道他.
  3. 並且照明你們心中的眼睛、使你們知道他的恩召有何等指望.他在聖徒中得的基業、有何等豐盛的榮耀.
  4. 並知道他向我們這信的人所顯的能力、是何等浩大、
  5. 就是照他在基督身上、所運行的大能大力、使他從死裡復活、叫他在天上坐在自己的右邊、
  1. do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;
  2. that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of Him.
  3. I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
  4. and what is the surpassing greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might
  5. which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
 
 
  1. 遠超過一切執政的、掌權的、有能的、主治的、和一切有名的.不但是今世的、連來世的也都超過了.
  2. 又將萬有服在他的腳下、使他為教會作萬有之首.
  3. 教會是他的身體、是那充滿萬有者所充滿的。
  1. far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  2. And He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to the church,
  3. which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.