Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以弗所書 4 [繁體:NIV]   
 
  1. 我為主被囚的勸你們、既然蒙召、行事為人就當與蒙召的恩相稱.
  2. 凡事謙虛、溫柔、忍耐、用愛心互相寬容、
  3. 用和平彼此聯絡、竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
  4. 身體只有一個、聖靈只有一個、正如你們蒙召、同有一個指望、
  5. 一主、一信、一洗、
  1. As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
  2. Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.
  3. Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
  4. There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called--
  5. one Lord, one faith, one baptism;
 
 
  1. 一 神、就是眾人的父、超乎眾人之上、貫乎眾人之中、也住在眾人之內。
  2. 我們各人蒙恩、都是照基督所量給各人的恩賜。
  3. 所以經上說、『他升上高天的時候、擄掠了仇敵、將各樣的恩賜賞給人。』
  4. (既說升上、豈不是先降在地下麼.
  5. 那降下的、就是遠升諸天之上要充滿萬有的。)
  1. one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
  2. But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
  3. This is why it says: "When he ascended on high, he led captives in his train and gave gifts to men."
  4. (What does "he ascended" mean except that he also descended to the lower, earthly regions?
  5. He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
 
 
  1. 他所賜的有使徒、有先知.有傳福音的.有牧師和教師.
  2. 為要成全聖徒、各盡其職、建立基督的身體.
  3. 直等到我們眾人在真道上同歸於一、認識 神的兒子、得以長大成人、滿有基督長成的身量.
  4. 使我們不再作小孩子、中了人的詭計、和欺騙的法術、被一切異教之風搖動、飄來飄去、就隨從各樣的異端.
  5. 惟用愛心說誠實話、凡事長進、連於元首基督.
  1. It was he who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
  2. to prepare God's people for works of service, so that the body of Christ may be built up
  3. until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
  4. Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.
  5. Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.
 
 
  1. 全身都靠他聯絡得合式、百節各按各職、照著各體的功用、彼此相助、便叫身體漸漸增長、在愛中建立自己。
  2. 所以我說、且在主裡確實的說、你們行事、不要再像外邦人存虛妄的心行事.
  3. 他們心地昏昧、與 神所賜的生命隔絕了、都因自己無知、心裡剛硬.
  4. 良心既然喪盡、就放縱私慾、貪行種種的污穢。
  5. 你們學了基督、卻不是這樣.
  1. From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
  2. So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
  3. They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
  4. Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.
  5. You, however, did not come to know Christ that way.
 
 
  1. 如果你們聽過他的道、領了他的教、學了他的真理、
  2. 就要脫去你們從前行為上的舊人.這舊人是因私慾的迷惑、漸漸變壞的.
  3. 又要將你們的心志改換一新.
  4. 並且穿上新人.這新人是照著 神的形像造的、有真理的仁義、和聖潔。
  5. 所以你們要棄絕謊言、各人與鄰舍說實話.因為我們是互相為肢體。
  1. Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.
  2. You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
  3. to be made new in the attitude of your minds;
  4. and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
  5. Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to his neighbor, for we are all members of one body.
 
 
  1. 生氣卻不要犯罪.不可含怒到日落.
  2. 也不可給魔鬼留地步。
  3. 從前偷竊的、不要再偷.總要勞力、親手作正經事、就可有餘、分給那缺少的人。
  4. 污穢的言語、一句不可出口、只要隨事說造就人的好話、叫聽見的人得益處。
  5. 不要叫 神的聖靈擔憂.你們原是受了他的印記、等候得贖的日子來到。
  1. "In your anger do not sin": Do not let the sun go down while you are still angry,
  2. and do not give the devil a foothold.
  3. He who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with his own hands, that he may have something to share with those in need.
  4. Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
  5. And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.
 
 
  1. 一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毀謗、並一切惡毒、〔或作陰毒〕都當從你們中間除掉.
  2. 並要以恩慈相待、存憐憫的心、彼此饒恕、正如 神在基督裡饒恕了你們一樣。
  1. Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
  2. Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.