Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以弗所書 5 [繁體:KJV]   
 
  1. 所以你們該效法 神、好像蒙慈愛的兒女一樣.
  2. 也要憑愛心行事、正如基督愛我們、為我們捨了自己、當作馨香的供物、和祭物、獻與 神。
  3. 至於淫亂、並一切污穢、或是貪婪、在你們中間連題都不可、方合聖徒的體統。
  4. 淫詞、妄語、和戲笑的話、都不相宜、總要說感謝的話。
  5. 因為你們確實的知道、無論是淫亂的、是污穢的、有貪心的、在基督和 神的國裡、都是無分的.有貪心的、就與拜偶像的一樣。
  1. Be ye therefore followers of God, as dear children;
  2. And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
  3. But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
  4. Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
  5. For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
 
 
  1. 不要被人虛浮的話欺哄.因這些事、 神的忿怒必臨到那悖逆之子。
  2. 所以你們不要與他們同夥。
  3. 從前你們是暗昧的、但如今在主裡面是光明的、行事為人就當像光明的子女.
  4. 光明所結的果子、就是一切良善、公義、誠實.
  5. 總要察驗何為主所喜悅的事。
  1. Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
  2. Be not ye therefore partakers with them.
  3. For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
  4. (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
  5. Proving what is acceptable unto the Lord.
 
 
  1. 那暗昧無益的事、不要與人同行、倒要責備行這事的人.
  2. 因為他們暗中所行的、就是題起來、也是可恥的。
  3. 凡事受了責備、就被光顯明出來.因為一切能顯明的、就是光。
  4. 所以主說、你這睡著的人、當醒過來、從死裡復活、基督就要光照你了。
  5. 你們要謹慎行事、不要像愚昧人、當像智慧人.
  1. And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
  2. For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
  3. But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
  4. Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
  5. See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
 
 
  1. 要愛惜光陰、因為現今的世代邪惡。
  2. 不要作糊塗人、要明白主的旨意如何。
  3. 不要醉酒、酒能使人放蕩、乃要被聖靈充滿。
  4. 當用詩章、頌詞、靈歌、彼此對說、口唱心和的讚美主.
  5. 凡事要奉我們主耶穌基督的名、常常感謝父 神。
  1. Redeeming the time, because the days are evil.
  2. Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
  3. And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
  4. Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
  5. Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
 
 
  1. 又當存敬畏基督的心、彼此順服。
  2. 你們作妻子的、當順服自己的丈夫、如同順服主.
  3. 因為丈夫是妻子的頭、如同基督是教會的頭.他又是教會全體的救主。
  4. 教會怎樣順服基督、妻子也要怎樣凡事順服丈夫。
  5. 你們作丈夫的、要愛你們的妻子、正如基督愛教會、為教會捨己.
  1. Submitting yourselves one to another in the fear of God.
  2. Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
  3. For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
  4. Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
  5. Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
 
 
  1. 要用水藉著道、把教會洗淨、成為聖潔、
  2. 可以獻給自己、作個榮耀的教會、毫無玷污皺紋等類的病、乃是聖潔沒有瑕疵的。
  3. 丈夫也當照樣愛妻子、如同愛自己的身子.愛妻子、便是愛自己了。
  4. 從來沒有人恨惡自己的身子、總要保養顧惜、正像基督待教會一樣.
  5. 因我們是他身上的肢體。〔有古卷在此有就是他的骨他的肉〕
  1. That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
  2. That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
  3. So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
  4. For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
  5. For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
 
 
  1. 為這個緣故、人要離開父母、與妻子連合、二人成為一體。
  2. 這是極大的奧秘、但我是指著基督和教會說的。
  3. 然而你們各人都當愛妻子、如同愛自己一樣.妻子也當敬重他的丈夫。
  1. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
  2. This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
  3. Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.