- as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.
- But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ.
- More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
- and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
- that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;
|
- 就熱心說、我是逼迫教會的.就律法上的義說、我是無可指摘的。
- 只是我先前以為與我有益的、我現在因基督都當作有損的。
- 不但如此、我也將萬事當作有損的、因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事、看作糞土、為要得著基督.
- 並且得以在他裡面、不是有自己因律法而得的義、乃是有信基督的義、就是因信 神而來的義.
- 使我認識基督、曉得他復活的大能、並且曉得和他一同受苦、效法他的死.
|