Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 34   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Deuteronomy 14 [NASB:繁體]   
 
  1. "You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
  2. "For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
  3. "You shall not eat any detestable thing.
  4. "These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
  5. the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
  1. 你們是耶和華你們 神的兒女.不可為死人用刀劃身、也不可將額上剃光.
  2. 因為你歸耶和華你 神為聖潔的民、耶和華從地上的萬民中、揀選你特作自己的子民。
  3. 凡可憎的物都不可喫。
  4. 可喫的牲畜就是牛、綿羊、山羊、
  5. 鹿、羚羊、麃子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。
 
 
  1. "Any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that you may eat.
  2. "Nevertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you.
  3. "The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
  4. "These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat,
  5. but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
  1. 凡分蹄成為兩瓣、又倒嚼的走獸、你們都可以喫。
  2. 但那些倒嚼、或是分蹄之中不可喫的、乃是駱駝、兔子、沙番、因為是倒嚼不分蹄、就與你們不潔淨。
  3. 豬因為是分蹄卻不倒嚼、就與你們不潔淨.這些獸的肉你們不可喫、死的也不可摸。
  4. 水中可喫的、乃是這些.凡有翅有鱗的、都可以喫、
  5. 凡無翅無鱗的、都不可喫、是與你們不潔淨。
 
 
  1. "You may eat any clean bird.
  2. "But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
  3. and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
  4. and every raven in its kind,
  5. and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,
  1. 凡潔淨的鳥、你們都可以喫。
  2. 不可喫的、乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
  3. 鸇、小鷹、鷂鷹、與其類.
  4. 烏鴉與其類.
  5. 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類.
 
 
  1. the little owl, the great owl, the white owl,
  2. the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
  3. the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.
  4. "And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten.
  5. "You may eat any clean bird.
  1. 鴞鳥、貓頭鷹、角鴟、
  2. 鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、
  3. 鸛、鷺鷥、與其類.戴鵀、與蝙蝠。
  4. 凡有翅膀爬行的物、是與你們不潔淨、都不可喫。
  5. 凡潔淨的鳥、你們都可以喫。
 
 
  1. "You shall not eat anything which dies of itself You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to the LORD your God You shall not boil a young goat in its mother's milk.
  2. "You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.
  3. "You shall eat in the presence of the LORD your God, at the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the LORD your God always.
  4. "If the distance is so great for you that you are not able to bring the tithe, since the place where the LORD your God chooses to set His name is too far away from you when the LORD your God blesses you,
  5. then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the LORD your God chooses.
  1. 凡自死的、你們都不可喫、可以給你城裡寄居的喫、或賣與外人喫.因為你是歸耶和華你 神為聖潔的民。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
  2. 你要把你撒種所產的、就是你田地每年所出的、十分取一分。
  3. 又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一、並牛群羊群中頭生的、喫在耶和華你 神面前、就是他所選擇要立為他名的居所.這樣、你可以學習時常敬畏耶和華你的 神。
  4. 當耶和華你 神賜福與你的時候、耶和華你 神所選擇要立為他名的地方、若離你太遠、那路也太長、使你不能把這物帶到那裡去、
  5. 你就可以換成銀子、將銀子包起來、拿在手中、往耶和華你 神所要選擇的地方去。
 
 
  1. "You may spend the money for whatever your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the LORD your God and rejoice, you and your household.
  2. "Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.
  3. "At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year, and shall deposit it in your town.
  4. "The Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the alien, the orphan and the widow who are in your town, shall come and eat and be satisfied, in order that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
  1. 你用這銀子、隨心所欲、或買牛羊、或買清酒、濃酒、凡你心所想的、都可以買.你和你的家屬、在耶和華你 神的面前、喫喝快樂。
  2. 住在你城裡的利未人、你不可丟棄他、因為他在你們中間無分無業。
  3. 每逢三年的末一年、你要將本年的土產十分之一、都取出來、積存在你的城中。
  4. 在你城裡無分無業的利未人、和你城裡寄居的、並孤兒寡婦、都可以來、喫得飽足.這樣、耶和華你的 神必在你手裡所辦的一切事上、賜福與你。
 
   
  上一頁  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 34   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.