Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  . . . 34   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
申命記 23 [繁體:KJV]   
 
  1. 凡外腎受傷的、或被閹割的、不可入耶和華的會。
  2. 私生子不可入耶和華的會、他的子孫直到十代、也不可入耶和華的會。
  3. 亞捫人、或是摩押人、不可入耶和華的會.他們的子孫雖過十代、也永不可入耶和華的會。
  4. 因為你們出埃及的時候、他們沒有拿食物和水、在路上迎接你們、又因他們雇了米所波大米的毘奪人比珥的兒子巴蘭、來咒詛你們。
  5. 然而耶和華你的 神不肯聽從巴蘭、卻使那咒詛的言語變為祝福的話、因為耶和華你的 神愛你。
  1. He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
  2. A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
  3. An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever:
  4. Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
  5. Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
 
 
  1. 你一生一世永不可求他們的平安、和他們的利益。
  2. 不可憎惡以東人、因為他是你的弟兄.不可憎惡埃及人、因為你在他的地上作過寄居的。
  3. 他們第三代子孫可以入耶和華的會。
  4. 你出兵攻打仇敵、就要遠避諸惡。
  5. 你們中間若有人、夜間偶然夢遺不潔淨、就要出到營外、不可入營。
  1. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
  2. Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
  3. The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
  4. When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.
  5. If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
 
 
  1. 到傍晚的時候、他要用水洗澡、及至日落了纔可以入營。
  2. 你在營外也該定出一個地方作為便所。
  3. 在你器械之中當豫備一把鍬、你出營外便溺以後、用以鏟土、轉身掩蓋。
  4. 因為耶和華你的 神常在你營中行走、要救護你、將仇敵交給你、所以你的營理當聖潔、免得他見你那裡有污穢、就離開你。
  5. 若有奴僕脫了主人的手、逃到你那裡、你不可將他交付他的主人。
  1. But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
  2. Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
  3. And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
  4. For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee.
  5. Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
 
 
  1. 他必在你那裡與你同住、在你的城邑中、要由他選擇一個所喜悅的地方居住.你不可欺負他。
  2. 以色列的女子中不可有妓女、以色列的男子中不可有孌童。
  3. 娼妓所得的錢、或孌童〔原文作狗〕所得的價、你不可帶入耶和華你 神的殿還願.因為這兩樣都是耶和華你 神所憎惡的。
  4. 你借給你弟兄的、或是錢財、或是糧食、無論甚麼可生利的物、都不可取利。
  5. 借給外邦人可以取利、只是借給你弟兄不可取利.這樣、耶和華你 神必在你所去得為業的地上、和你手裡所辦的一切事上、賜福與你。
  1. He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
  2. There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
  3. Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
  4. Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
  5. Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.
 
 
  1. 你向耶和華你的 神許願、償還不可遲延、因為耶和華你的 神必定向你追討、你不償還就有罪。
  2. 你若不許願、倒無罪。
  3. 你嘴裡所出的、就是你口中應許、甘心所獻的、要照你向耶和華你 神所許的願謹守遵行。
  4. 你進了鄰舍的葡萄園、可以隨意喫飽了葡萄、只是不可裝在器皿中。
  5. 你進了鄰舍站著的禾稼、可以用手摘穗子、只是不可用鐮刀割取禾稼。
  1. When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not slack to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
  2. But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
  3. That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
  4. When thou comest into thy neighbour's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
  5. When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.
 
 
 
   
  上一頁  1  . . . 17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  . . . 34   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.