Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Deuteronomy 30 [NASB:繁體]   
 
  1. "So it shall be when all of these things have come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind in all nations where the LORD your God has banished you,
  2. and you return to the LORD your God and obey Him with all your heart and soul according to all that I command you today, you and your sons,
  3. then the LORD your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.
  4. "If your outcasts are at the ends of the earth, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you back.
  5. "The LORD your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and He will prosper you and multiply you more than your fathers.
  1. 我所陳明在你面前的這一切咒詛、都臨到你身上、你在耶和華你 神追趕你到的萬國中、必心裡追念祝福的話。
  2. 你和你的子孫、若盡心盡性歸向耶和華你的 神、照著我今日一切所吩咐的聽從他的話、
  3. 那時、耶和華你的 神必憐恤你、救回你這被擄的子民、耶和華你的 神要回轉過來、從分散你到的萬民中、將你招聚回來。
  4. 你被趕散的人、就是在天涯的、耶和華你的 神也必從那裡將你招聚回來。
  5. 耶和華你的 神必領你進入你列祖所得的地、使你可以得著.又必善待你、使你的人數比你列祖眾多。
 
 
  1. "Moreover the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, to love the LORD your God with all your heart and with all your soul, so that you may live.
  2. "The LORD your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
  3. "And you shall again obey the LORD, and observe all His commandments which I command you today.
  4. "Then the LORD your God will prosper you abundantly in all the work of your hand, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your ground, for the LORD will again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers;
  5. if you obey the LORD your God to keep His commandments and His statutes which are written in this book of the law, if you turn to the LORD your God with all your heart and soul.
  1. 耶和華你 神必將你心裡、和你後裔心裡的污穢除掉、好叫你盡心盡性愛耶和華你的 神、使你可以存活。
  2. 耶和華你的 神必將這一切咒詛加在你仇敵、和恨惡你、逼迫你的人身上。
  3. 你必歸回聽從耶和華的話、遵行他的一切誡命、就是我今日所吩咐你的。
  4. 你若聽從耶和華你 神的話、謹守這律法書上所寫的誡命、律例、又盡心盡性歸向耶和華你的 神、他必使你手裡所辦的一切事、並你身所生的、牲畜所下的、地土所產的、都綽綽有餘.因為耶和華必再喜悅你、降福與你、像從前喜悅你列祖一樣。
  5. 見上節
 
 
  1. "For this commandment which I command you today is not too difficult for you, nor is it out of reach.
  2. "It is not in heaven, that you should say, 'Who will go up to heaven for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'
  3. "Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will cross the sea for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'
  4. "But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may observe it.
  5. "See, I have set before you today life and prosperity, and death and adversity;
  1. 我今日所吩咐你的誡命、不是你難行的、也不是離你遠的。
  2. 不是在天上、使你說、誰替我們上天取下來、使我們聽見可以遵行呢.
  3. 也不是在海外、使你說、誰替我們過海取了來、使我們聽見可以遵行呢。
  4. 這話卻離你甚近、就在你口中、在你心裡、使你可以遵行。
  5. 看哪、我今日將生與福、死與禍、陳明在你面前。
 
 
  1. in that I command you today to love the LORD your God, to walk in His ways and to keep His commandments and His statutes and His judgments, that you may live and multiply, and that the LORD your God may bless you in the land where you are entering to possess it.
  2. "But if your heart turns away and you will not obey, but are drawn away and worship other gods and serve them,
  3. I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it.
  4. "I call heaven and earth to witness against you today, that I have set before you life and death, the blessing and the curse. So choose life in order that you may live, you and your descendants,
  5. by loving the LORD your God, by obeying His voice, and by holding fast to Him; for this is your life and the length of your days, that you may live in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them."
  1. 吩咐你愛耶和華你的 神、遵行他的道、謹守他的誡命、律例、典章、使你可以存活、人數增多、耶和華你 神就必在你所要進去得為業的地上、賜福與你。
  2. 倘若你心裡偏離不肯聽從、卻被勾引去敬拜事奉別神、
  3. 我今日明明告訴你們、你們必要滅亡、在你過約但河進去得為業的地上、你的日子必不長久。
  4. 我今日呼天喚地向你作見證、我將生死、禍福、陳明在你面前、所以你要揀選生命、使你和你的後裔都得存活。
  5. 且愛耶和華你的 神、聽從他的話、專靠他、因為他是你的生命.你的日子長久、也在乎他.這樣、你就可以在耶和華向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各、起誓應許所賜的地上居住。
 
   
  上一頁  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.