Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
帖撒羅尼迦後書 2 [繁體:NASB]   
 
  1. 弟兄們、論到我們主耶穌基督降臨、和我們到他那裡聚集、
  2. 我勸你們、無論有靈、有言語、有冒我名的書信、說主的日子現在到了、〔現在或作就〕不要輕易動心、也不要驚慌。
  3. 人不拘用甚麼法子、你們總不要被他誘惑.因為那日子以前、必有離道反教的事.並有那大罪人、就是沉淪之子、顯露出來.
  4. 他是抵擋主、高抬自己、超過一切稱為 神的、和一切受人敬拜的.甚至坐在 神的殿裡、自稱是 神。
  5. 我還在你們那裡的時候、曾把這些事告訴你們、你們不記得麼。
  1. Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him,
  2. that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come.
  3. Let no one in any way deceive you, for it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
  4. who opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, displaying himself as being God.
  5. Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things?
 
 
  1. 現在你們也知道那攔阻他的是甚麼、是叫他到了的時候、纔可以顯露.
  2. 因為那不法的隱意已經發動.只是現在有一個攔阻的、等到那攔阻的被除去.
  3. 那時這不法的人、必顯露出來.主耶穌要用口中的氣滅絕他、用降臨的榮光廢掉他。
  4. 這不法的人來、是照撒但的運動、行各樣的異能神蹟、和一切虛假的奇事、
  5. 並且在那沉淪的人身上、行各樣出於不義的詭詐.因他們不領受愛真理的心、使他們得救。
  1. And you know what restrains him now, so that in his time he will be revealed.
  2. For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way.
  3. Then that lawless one will be revealed whom the Lord will slay with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming;
  4. that is, the one whose coming is in accord with the activity of Satan, with all power and signs and false wonders,
  5. and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not receive the love of the truth so as to be saved.
 
 
  1. 故此、 神就給他們一個生發錯誤的心、叫他們信從虛謊.
  2. 使一切不信真理、倒喜愛不義的人、都被定罪。
  3. 主所愛的弟兄們哪、我們本該常為你們感謝 神.因為他從起初揀選了你們、叫你們因信真道、又被聖靈感動成為聖潔、能以得救。
  4.  神藉我們所傳的福音、召你們到這地步、好得著我們主耶穌基督的榮光。
  5. 所以弟兄們、你們要站立得穩、凡所領受的教訓、不拘是我們口傳的、是信上寫的、都要堅守。
  1. For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false,
  2. in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.
  3. But we should always give thanks to God for you, brethren beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth.
  4. It was for this He called you through our gospel, that you may gain the glory of our Lord Jesus Christ.
  5. So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us.
 
 
  1. 但願我們主耶穌基督、和那愛我們、開恩將永遠的安慰、並美好的盼望、賜給我們的父 神、
  2. 安慰你們的心、並且在一切善行善言上、堅固你們。
  1. Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace,
  2. comfort and strengthen your hearts in every good work and word.
 
   
  上一頁  1  2  3   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.