- And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
- In speaking of the angels he says, "He makes his angels winds, his servants flames of fire."
- But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom.
- You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy."
- He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
|
- 再者、 神使長子到世上來的時候、〔或作 神再使長子到世上來的時候〕就說、『 神的使者都要拜他。』
- 論到使者、又說、『 神以風為使者、以火焰為僕役。』
- 論到子卻說、『 神阿、你的寶座是永永遠遠的、你的國權是正直的。
- 你喜愛公義、恨惡罪惡.所以 神、就是你的 神、用喜樂油膏你、勝過膏你的同伴。』
- 又說、『主阿、你起初立了地的根基、天也是你手所造的.
|