- 他們有禍了.因為走了該隱的道路、又為利往巴蘭的錯謬裡直奔、並在可拉的背叛中滅亡了。
- 這樣的人、在你們的愛席上、與你們同喫的時候、正是礁石.〔或作玷污〕他們作牧人、只知餧養自己、無所懼怕.是沒有雨的雲彩、被風飄蕩.是秋天沒有果子的樹、死而又死、連根被拔出來.
- 是海裡的狂浪、湧出自己可恥的沫子來.是流蕩的星、有墨黑的幽暗為他們永遠存留。
- 亞當的七世孫以諾、曾豫言這些人說、看哪、主帶著他的千萬聖者降臨、
- 要在眾人身上行審判、證實那一切不敬虔的人、所妄行一切不敬虔的事、又證實不敬虔之罪人所說頂撞他的剛愎話。
|
- Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam's error; they have been destroyed in Korah's rebellion.
- These men are blemishes at your love feasts, eating with you without the slightest qualm--shepherds who feed only themselves. They are clouds without rain, blown along by the wind; autumn trees, without fruit and uprooted--twice dead.
- They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
- Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these men: "See, the Lord is coming with thousands upon thousands of his holy ones
- to judge everyone, and to convict all the ungodly of all the ungodly acts they have done in the ungodly way, and of all the harsh words ungodly sinners have spoken against him."
|