- 參孫的妻在丈夫面前啼哭說、你是恨我、不是愛我、你給我本國的人出謎語、卻沒有將意思告訴我.參孫回答說、連我父母我都沒有告訴、豈可告訴你呢。
- 七日筵宴之內、他在丈夫面前啼哭、到第七天逼著他、他纔將謎語的意思告訴他妻、他妻就告訴本國的人。
- 到第七天、日頭未落以前、那城裡的人對參孫說、有甚麼比蜜還甜呢、有甚麼比獅子還強呢.參孫對他們說、你們若非用我的母牛犢耕地、就猜不出我謎語的意思來。
- 耶和華的靈大大感動參孫、他就下到亞實基倫擊殺了三十個人、奪了他們的衣裳、將衣裳給了猜出謎語的人.參孫發怒、就上父家去了。
- 參孫的妻便歸了參孫的陪伴、就是作過他朋友的。
|
- Then Samson's wife threw herself on him, sobbing, "You hate me! You don't really love me. You've given my people a riddle, but you haven't told me the answer." "I haven't even explained it to my father or mother," he replied, "so why should I explain it to you?"
- She cried the whole seven days of the feast. So on the seventh day he finally told her, because she continued to press him. She in turn explained the riddle to her people.
- Before sunset on the seventh day the men of the town said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle."
- Then the Spirit of the LORD came upon him in power. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of their belongings and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he went up to his father's house.
- And Samson's wife was given to the friend who had attended him at his wedding.
|