Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Judges 17 [NASB:繁體]   
 
  1. Now there was a man of the hill country of Ephraim whose name was Micah.
  2. He said to his mother, "The eleven hundred pieces of silver which were taken from you, about which you uttered a curse in my hearing, behold, the silver is with me; I took it." And his mother said, "Blessed be my son by the LORD."
  3. He then returned the eleven hundred pieces of silver to his mother, and his mother said, "I wholly dedicate the silver from my hand to the LORD for my son to make a graven image and a molten image; now therefore, I will return them to you."
  4. So when he returned the silver to his mother, his mother took two hundred pieces of silver and gave them to the silversmith who made them into a graven image and a molten image, and they were in the house of Micah.
  5. And the man Micah had a shrine and he made an ephod and household idols and consecrated one of his sons, that he might become his priest.
  1. 以法蓮山地有一個人名叫米迦、
  2. 他對母親說、你那一千一百舍客勒銀子被人拿去、你因此咒詛、並且告訴了我、看哪、這銀子在我這裡、是我拿去了.他母親說、我兒阿、願耶和華賜福與你。
  3. 米迦就把這一千一百舍客勒銀子還他母親.他母親說我分出這銀子來為你獻給耶和華、好雕刻一個像、鑄成一個像、現在我還是交給你。
  4. 米迦將銀子還他母親、他母親將二百舍客勒銀子交給銀匠、雕刻一個像、鑄成一個像、安置在米迦的屋內。
  5. 這米迦有了神堂、又製造以弗得、和家中的神像、分派他一個兒子作祭司。
 
 
  1. In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.
  2. Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he was staying there.
  3. Then the man departed from the city, from Bethlehem in Judah, to stay wherever he might find a place; and as he made his journey, he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah.
  4. Micah said to him, "Where do you come from?" And he said to him, "I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am going to stay wherever I may find a place."
  5. Micah then said to him, "Dwell with me and be a father and a priest to me, and I will give you ten pieces of silver a year, a suit of clothes, and your maintenance." So the Levite went in.
  1. 那時以色列中沒有王、各人任意而行。
  2. 猶大伯利恆有一個少年人、是猶大族的利未人、他在那裡寄居。
  3. 這人離開猶大伯利恆城、要找一個可住的地方.行路的時候、到了以法蓮山地、走到米迦的家。
  4. 米迦問他說、你從那裡來.他回答說、從猶大伯利恆來、我是利未人、要找一個可住的地方。
  5. 米迦說、你可以住在我這裡、我以你為父為祭司.我每年給你十舍客勒銀子、一套衣服、和度日的食物.利未人就進了他的家。
 
 
  1. The Levite agreed to live with the man, and the young man became to him like one of his sons.
  2. So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and lived in the house of Micah.
  3. Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, seeing I have a Levite as priest."
  1. 利未人情願與那人同住.那人看這少年人如自己的兒子一樣。
  2. 米迦分派這少年的利未人作祭司、他就住在米迦的家裡。
  3. 米迦說、現在我知道耶和華必賜福與我、因我有一個利未人作祭司。
 
   
  上一頁  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.