- 那六百但人、各帶兵器、站在門口。
- 窺探地的五個人走進去、將雕刻的像、以弗得、家中的神像、並鑄成的像、都拿了去.祭司和帶兵器的六百人、一同站在門口。
- 那五個人進入米迦的住宅、拿出雕刻的像、以弗得、家中的神像、並鑄成的像、祭司就問他們說、你們作甚麼呢。
- 他們回答說、不要作聲、用手摀口、跟我們去罷、我們必以你為父、為祭司.你作一家的祭司好呢、還是作以色列一族一支派的祭司好呢。
- 祭司心裡喜悅、便拿著以弗得和家中的神像、並雕刻的像、進入他們中間。
|
- And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate.
- And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six hundred men that were appointed with weapons of war.
- And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do ye?
- And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?
- And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
|