| 
But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.
And the LORD told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will do."
Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
			 | 
撒母耳不喜悅他們說、立一個王治理我們.他就禱告耶和華。
耶和華對撒母耳說、百姓向你說的一切話、你只管依從、因為他們不是厭棄你、乃是厭棄我、不要我作他們的王。
自從我領他們出埃及到如今、他們常常離棄我、事奉別神、現在他們向你所行的、是照他們素來所行的。
故此你要依從他們的話、只是當警戒他們、告訴他們將來那王怎樣管轄他們。
撒母耳將耶和華的話、都傳給求他立王的百姓、說、
			 |