- 有一個便雅憫人、名叫基士、是便雅憫人亞斐亞的元孫、比歌拉的曾孫、洗羅的孫子、亞別的兒子.是個大能的勇士.〔或作大財主〕
- 他有一個兒子、名叫掃羅、又健壯、又俊美、在以色列人中沒有一個能比他的.身體比眾民高過一頭。
- 掃羅的父親基士、丟了幾頭驢.他就吩咐兒子掃羅說、你帶一個僕人去尋找驢。
- 掃羅就走過以法蓮山地、又過沙利沙地、都沒有找著.又過沙琳地、驢也不在那裡.又過便雅憫地、還沒有找著。
- 到了蘇弗地、掃羅對跟隨他的僕人說、我們不如回去、恐怕我父親不為驢掛心、反為我們擔憂。
|
- Now there was a man of Benjamin whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor.
- He had a son whose name was Saul, a choice and handsome man, and there was not a more handsome person than he among the sons of Israel; from his shoulders and up he was taller than any of the people.
- Now the donkeys of Kish, Saul's father, were lost. So Kish said to his son Saul, "Take now with you one of the servants, and arise, go search for the donkeys."
- He passed through the hill country of Ephraim and passed through the land of Shalishah, but they did not find them Then they passed through the land of Shaalim, but they were not there. Then he passed through the land of the Benjamites, but they did not find them.
- When they came to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, "Come, and let us return, or else my father will cease to be concerned about the donkeys and will become anxious for us."
|