- And Samuel said unto the people, It is the LORD that advanced Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt.
- Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
- When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
- And when they forgat the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.
- And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
|
- 撒母耳對百姓說、從前立摩西、亞倫、又領你們列祖出埃及地的、是耶和華。
- 現在你們要站住、等我在耶和華面前對你們講論耶和華向你們和你們列祖、所行一切公義的事。
- 從前雅各到了埃及.後來你們列祖呼求耶和華、耶和華就差遣摩西、亞倫領你們列祖出埃及、使他們在這地方居住。
- 他們卻忘記耶和華他們的 神、他就把他們付與夏瑣將軍西西拉的手裡、和非利士人並摩押王的手裡.於是這些人常來攻擊他們。
- 他們就呼求耶和華、說、我們離棄耶和華、事奉巴力、和亞斯他錄、是有罪了.現在求你救我們脫離仇敵的手、我們必事奉你。
|