- Then Saul prayed to the LORD, the God of Israel, "Give me the right answer." And Jonathan and Saul were taken by lot, and the men were cleared.
- Saul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.
- Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him, "I merely tasted a little honey with the end of my staff. And now must I die?"
- Saul said, "May God deal with me, be it ever so severely, if you do not die, Jonathan."
- But the men said to Saul, "Should Jonathan die--he who has brought about this great deliverance in Israel? Never! As surely as the LORD lives, not a hair of his head will fall to the ground, for he did this today with God's help." So the men rescued Jonathan, and he was not put to death.
|
- 掃羅禱告耶和華以色列的 神說、求你指示實情.於是掣籤掣出掃羅和約拿單來.百姓盡都無事。
- 掃羅說、你們再掣籤、看是我是我兒子約拿單.就掣出約拿單來。
- 掃羅對約拿單說、你告訴我你作了甚麼事.約拿單說、我實在以手裡的杖、用杖頭蘸了一點蜜嘗了一嘗.這樣我就死嗎。〔嗎或作罷〕
- 掃羅說、約拿單哪、你定要死、若不然、願 神重重的降罰與我。
- 百姓對掃羅說、約拿單在以色列人中這樣大行拯救、豈可使他死呢、斷乎不可、我們指著永生的耶和華起誓、連他的一根頭髮也不可落地、因為他今日與 神一同作事.於是百姓救約拿單免了死亡。
|