- 大衛跑去、站在非利士人身旁、將他的刀從鞘中拔出來、殺死他、割了他的頭。非利士眾人看見他們討戰的勇士死了、就都逃跑。
- 以色列人和猶大人便起身、吶喊、追趕非利士人、直到迦特〔或作該〕和以革倫的城門。被殺的非利士人、倒在沙拉音的路上、直到迦特、和以革倫。
- 以色列人追趕非利士人回來、就奪了他們的營盤。
- 大衛將那非利士人的頭、拿到耶路撒冷.卻將他軍裝放在自己的帳棚裡。
- 掃羅看見大衛去攻擊非利士人、就問元帥押尼珥說、押尼珥阿、那少年人是誰的兒子。押尼珥說、我敢在王面前起誓、我不知道。
|
- Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.
- And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou come to the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.
- And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.
- And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
- And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.
|