- 掃羅說、願耶和華賜福與你們.因你們顧恤我。
- 請你們回去、再確實查明他的住處和行蹤、是誰看見他在那裡.因為我聽見人說他甚狡猾。
- 所以要看準他藏匿的的方、回來據實的告訴我、我就與你們同去.他若在猶大的境內、我必從千門萬戶中搜出他來。
- 西弗人就起身、在掃羅以先往西弗去.大衛和跟隨他的人、卻在瑪雲曠野南邊的亞拉巴。
- 掃羅和跟隨他的人去尋找大衛。有人告訴大衛、他就下到磐石、住在瑪雲的曠野。掃羅聽見、便在瑪雲的曠野追趕大衛。
|
- Saul said, "May you be blessed of the LORD, for you have had compassion on me.
- "Go now, make more sure, and investigate and see his place where his haunt is, and who has seen him there; for I am told that he is very cunning.
- "So look, and learn about all the hiding places where he hides himself and return to me with certainty, and I will go with you; and if he is in the land, I will search him out among all the thousands of Judah."
- Then they arose and went to Ziph before Saul. Now David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon.
- When Saul and his men went to seek him, they told David, and he came down to the rock and stayed in the wilderness of Maon. And when Saul heard it, he pursued David in the wilderness of Maon.
|