- He said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or lift my hand against him; for he is the anointed of the LORD."
- With these words David rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.
- Then David went out of the cave and called out to Saul, "My lord the king!" When Saul looked behind him, David bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
- He said to Saul, "Why do you listen when men say, 'David is bent on harming you'?
- This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lift my hand against my master, because he is the LORD's anointed.'
|
- 對跟隨他的人說、我的主、乃是耶和華的受膏者、我在耶和華面前萬不敢伸手害他、因他是耶和華的受膏者。
- 大衛用這話攔住跟隨他的人、不容他們起來害掃羅。掃羅起來、從洞裡出去行路。
- 隨後大衛也起來、從洞裡出去、呼叫掃羅說、我主、我王。掃羅回頭觀看、大衛就屈身臉伏於地下拜。
- 大衛對掃羅說、你為何聽信人的讒言、說、大衛想要害你呢.
- 今日你親眼看見在洞中耶和華將你交在我手裡.有人叫我殺你、我卻愛惜你、說、我不敢伸手害我的主.因為他是耶和華的受膏者。
|