- 婦人說、我為你招誰上來呢.回答說、為我招撒母耳上來。
- 婦人看見撒母耳、就大聲呼叫、對掃羅說、你是掃羅.為甚麼欺哄我呢。
- 王對婦人說、不要懼怕.你看見了甚麼呢.婦人對掃羅說、我看見有神從地裡上來。
- 掃羅說、他是怎樣的形狀.婦人說、有一個老人上來、身穿長衣。掃羅知道是撒母耳、就屈身、臉伏於地下拜。
- 撒母耳對掃羅說、你為甚麼攪擾我、招我上來呢。掃羅回答說、我甚窘急.因為非利士人攻擊我、 神也離開我、不再藉先知、或夢、回答我.因此請你上來、好指示我應當怎樣行。
|
- Then the woman asked, "Whom shall I bring up for you?" "Bring up Samuel," he said.
- When the woman saw Samuel, she cried out at the top of her voice and said to Saul, "Why have you deceived me? You are Saul!"
- The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."
- "What does he look like?" he asked. "An old man wearing a robe is coming up," she said. Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
- Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."
|