- 掃羅求問耶和華、耶和華卻不藉夢、或烏陵、或先知、回答他。
- 掃羅吩咐臣僕說、當為我找一個交鬼的婦人、我好去問他.臣僕說、在隱多珥有一個交鬼的婦人。
- 於是掃羅改了裝、穿上別的衣服、帶著兩個人、夜裡去見那婦人.掃羅說、求你用交鬼的法術、將我所告訴你的死人、為我招上來。
- 婦人對他說、你知道掃羅從國中剪除交鬼的、和行巫術的.你為何陷害我的性命、使我死呢。
- 掃羅向婦人指著耶和華起誓、說、我指著永生的耶和華起誓、你必不因這事受刑。
|
- When Saul inquired of the LORD, the LORD did not answer him, either by dreams or by Urim or by prophets.
- Then Saul said to his servants, "Seek for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her." And his servants said to him, "Behold, there is a woman who is a medium at En-dor."
- Then Saul disguised himself by putting on other clothes, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, "Conjure up for me, please, and bring up for me whom I shall name to you."
- But the woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?"
- Saul vowed to her by the LORD, saying, "As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing."
|