- 掃羅的孫子約拿單的兒子米非波設來見大衛、伏地叩拜.大衛說、米非波設.米非波設說、僕人在此。
- 大衛說、你不要懼怕、我必因你父親約拿單的緣故施恩與你、將你祖父掃羅的一切田地都歸還你、你也可以常與我同席喫飯。
- 米非波設又叩拜說、僕人算甚麼、不過如死狗一般、竟蒙王這樣眷顧。
- 王召了掃羅的僕人洗巴來、對他說、我已將屬掃羅和他的一切家產、都賜給你主人的兒子了。
- 你和你的眾子、僕人、要為你主人的兒子米非波設耕種田地、把所產的拿來供他食用.他卻要常與我同席喫飯。洗巴有十五個兒子、二十個僕人。
|
- Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!
- And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.
- And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
- Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house.
- Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master's son may have food to eat: but Mephibosheth thy master's son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
|