- So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man's ribs and closed up the place with flesh.
- Then the LORD God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man.
- The man said, "This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called 'woman, ' for she was taken out of man."
- For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh.
- The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
|
- 耶和華 神使他沉睡、他就睡了.於是取下他的一條肋骨、又把肉合起來。
- 耶和華 神就用那人身上所取的肋骨、造成一個女人、領他到那人跟前。
- 那人說、這是我骨中的骨、肉中的肉、可以稱他為女人、因為他是從男人身上取出來的。
- 因此、人要離開父母、與妻子連合、二人成為一體。
- 當時夫妻二人、赤身露體、並不羞恥。
|