- 天使向耶路撒冷伸手要滅城的時候、耶和華後悔、就不降這災了、吩咐滅民的天使說、彀了、住手罷。那時耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的禾場那裡。
- 大衛看見滅民的天使、就禱告耶和華、說、我犯了罪、行了惡.但這群羊作了甚麼呢。願你的手攻擊我、和我的父家。
- 當日迦得來見大衛、對他說、你上去、在耶布斯人亞勞拿的禾場上、為耶和華築一座壇。
- 大衛就照著迦得奉耶和華名所說的話、上去了.
- 亞勞拿觀看、見王和他臣僕前來、就迎接出去、臉伏於地、向王下拜、
|
- And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.
- And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father's house.
- And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah the Jebusite.
- And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
- And Araunah looked, and saw the king and his servants coming on toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king on his face upon the ground.
|