- The dove came to him toward evening, and behold, in her beak was a freshly picked olive leaf. So Noah knew that the water was abated from the earth.
- Then he waited yet another seven days, and sent out the dove; but she did not return to him again.
- Now it came about in the six hundred and first year, in the first month, on the first of the month, the water was dried up from the earth. Then Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the surface of the ground was dried up.
- In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
- Then God spoke to Noah, saying,
|
- 到了晚上、鴿子回到他那裡、嘴裡叼著一個新擰下來的橄欖葉子、挪亞就知道地上的水退了。
- 他又等了七天、放出鴿子去、鴿子就不再回來了。
- 到挪亞六百零一歲、正月初一日、地上的水都乾了.挪亞撤去方舟的蓋觀看、便見地面上乾了。
- 到了二月二十七日、地就都乾了。
- 神對挪亞說、
|