- 你和你的妻子、兒子、兒婦、都可以出方舟。
- 在你那裡凡有血肉的活物、就是飛鳥、牲畜、和一切爬在地上的昆蟲、都要帶出來、叫他在地上多多滋生、大大興旺。
- 於是挪亞和他的妻子、兒子、兒婦、都出來了。
- 一切走獸、昆蟲、飛鳥、和地上所有的動物、各從其類、也都出了方舟。
- 挪亞為耶和華築了一座壇、拿各類潔淨的牲畜、飛鳥、獻在壇上為燔祭。
|
- "Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.
- Bring out every kind of living creature that is with you--the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground--so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number upon it."
- So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons' wives.
- All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds--everything that moves on the earth--came out of the ark, one kind after another.
- Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
|