Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 22   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
列王記上 3 [繁體:NASB]   
 
  1. 所羅門與埃及王法老結親、娶了法老的女兒為妻、接他進入大衛城、直等到造完了自己的宮、和耶和華的殿、並耶路撒冷周圍的城牆。
  2. 當那些日子、百姓仍在邱壇獻祭、因為還沒有為耶和華的名建殿。
  3. 所羅門愛耶和華、遵行他父親大衛的律例.只是還在邱壇獻祭燒香。
  4. 所羅門王上基遍去獻祭、因為在那裡有極大的邱壇.〔極大或作出名〕他在那壇上獻一千犧牲作燔祭。
  5. 在基遍夜間夢中、耶和華向所羅門顯現、對他說、你願我賜你甚麼、你可以求。
  1. Then Solomon formed a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter and brought her to the city of David until he had finished building his own house and the house of the LORD and the wall around Jerusalem.
  2. The people were still sacrificing on the high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days.
  3. Now Solomon loved the LORD, walking in the statutes of his father David, except he sacrificed and burned incense on the high places.
  4. The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
  5. In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream at night; and God said, "Ask what you wish me to give you."
 
 
  1. 所羅門說、你僕人我父親大衛、用誠實、公義、正直的心、行在你面前、你就向他大施恩典.又為他存留大恩、賜他一個兒子坐在他的位上、正如今日一樣。
  2. 耶和華我的 神阿、如今你使僕人接續我父親大衛作王、但我是幼童、不知道應當怎樣出入。
  3. 僕人住在你所揀選的民中.這民多得不可勝數。
  4. 所以求你賜我智慧、可以判斷你的民、能辨別是非.不然、誰能判斷這眾多的民呢。
  5. 所羅門因為求這事、就蒙主喜悅。
  1. Then Solomon said, "You have shown great lovingkindness to Your servant David my father, according as he walked before You in truth and righteousness and uprightness of heart toward You; and You have reserved for him this great lovingkindness, that You have given him a son to sit on his throne, as it is this day.
  2. "Now, O LORD my God, You have made Your servant king in place of my father David, yet I am but a little child; I do not know how to go out or come in.
  3. "Your servant is in the midst of Your people which You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.
  4. "So give Your servant an understanding heart to judge Your people to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?"
  5. It was pleasing in the sight of the Lord that Solomon had asked this thing.
 
 
  1.  神對他說、你既然求這事、不為自己求壽、求富、也不求滅絕你仇敵的性命、單求智慧可以聽訟、
  2. 我就應允你所求的、賜你聰明智慧、甚至在你以前沒有像你的、在你以後也沒有像你的.
  3. 你所沒有求的我也賜給你、就是富足、尊榮、使你在世的日子、列王中沒有一個能比你的。
  4. 你若效法你父親大衛、遵行我的道、謹守我的律例、誡命、我必使你長壽。
  5. 所羅門醒了、不料是個夢.他就回到耶路撒冷、站在耶和華的約櫃前、獻燔祭和平安祭、又為他眾臣僕設擺筵席。
  1. God said to him, "Because you have asked this thing and have not asked for yourself long life, nor have asked riches for yourself, nor have you asked for the life of your enemies, but have asked for yourself discernment to understand justice,
  2. behold, I have done according to your words Behold, I have given you a wise and discerning heart, so that there has been no one like you before you, nor shall one like you arise after you.
  3. "I have also given you what you have not asked, both riches and honor, so that there will not be any among the kings like you all your days.
  4. "If you walk in My ways, keeping My statutes and commandments, as your father David walked, then I will prolong your days."
  5. Then Solomon awoke, and behold, it was a dream And he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered burnt offerings and made peace offerings, and made a feast for all his servants.
 
 
  1. 一日有兩個妓女來、站在王面前。
  2. 一個說、我主阿、我和這婦人同住一房、他在房中的時候、我生了一個男孩.
  3. 我生孩子後第三日、這婦人也生了孩子.我們是同住的、除了我們二人之外、房中再沒有別人.
  4. 夜間這婦人睡著的時候、壓死了他的孩子.
  5. 他半夜起來、趁我睡著、從我旁邊把我的孩子抱去、放在他懷裡、將他的死孩子放在我懷裡.
  1. Then two women who were harlots came to the king and stood before him.
  2. The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.
  3. "It happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house.
  4. "This woman's son died in the night, because she lay on it.
  5. "So she arose in the middle of the night and took my son from beside me while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead son in my bosom.
 
 
  1. 天要亮的時候、我起來要給我的孩子喫奶、不料、孩子死了.及至天亮、我細細的察看、不是我所生的孩子。
  2. 那婦人說、不然、活孩子是我的、死孩子是你的。這婦人說、不然、死孩子是你的、活孩子是我的。他們在王面前如此爭論。
  3. 王說、這婦人說、活孩子是我的、死孩子是你的、那婦人說、不然、死孩子是你的、活孩子是我的.
  4. 就吩咐說、拿刀來、人就拿刀來.
  5. 王說、將活孩子劈成兩半、一半給那婦人、一半給這婦人。
  1. "When I rose in the morning to nurse my son, behold, he was dead; but when I looked at him carefully in the morning, behold, he was not my son, whom I had borne."
  2. Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king.
  3. Then the king said, "The one says, 'This is my son who is living, and your son is the dead one'; and the other says, 'No! For your son is the dead one, and my son is the living one.'"
  4. The king said, "Get me a sword." So they brought a sword before the king.
  5. The king said, "Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other."
 
 
  1. 活孩子的母親為自己的孩子心裡急痛、就說、求我主將活孩子給那婦人罷、萬不可殺他。那婦人說、這孩子也不歸我、也不歸你、把他劈了罷。
  2. 王說、將活孩子給這婦人、萬不可殺他、這婦人實在是他的母親。
  3. 以色列眾人聽見王這樣判斷、就都敬畏他、因為見他心裡有 神的智慧、能以斷案。
  1. Then the woman whose child was the living one spoke to the king, for she was deeply stirred over her son and said, "Oh, my lord, give her the living child, and by no means kill him." But the other said, "He shall be neither mine nor yours; divide him!"
  2. Then the king said, "Give the first woman the living child, and by no means kill him. She is his mother."
  3. When all Israel heard of the judgment which the king had handed down, they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 22   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.