- 民在營中聽說心利背叛、又殺了王、故此以色列眾人當日在營中立元帥暗利作以色列王。
- 暗利率領以色列眾人、從基比頓上去、圍困得撒。
- 心利見城破失、就進了王宮的衛所、放火焚燒宮殿、自焚而死.
- 這是因他犯罪、行耶和華眼中看為惡的事、行耶羅波安所行的、犯他使以色列人陷在罪裡的那罪。
- 心利其餘的事和他背叛的情形、都寫在以色列諸王記上。
|
- And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp.
- And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
- And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died.
- For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
- Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|