- 耶和華說、你出來站在山上、在我面前。那時耶和華從那裡經過、在他面前有烈風大作、崩山碎石、耶和華卻不在風中.風後地震、耶和華卻不在其中.
- 地震後有火、耶和華也不在火中.火後有微小的聲音.
- 以利亞聽見、就用外衣蒙上臉、出來站在洞口.有聲音向他說、以利亞阿、你在這裡作甚麼.
- 他說、我為耶和華萬軍之 神大發熱心、因為以色列人背棄了你的約、毀壞了你的壇、用刀殺了你的先知、只剩下我一個人、他們還要尋索我的命。
- 耶和華對他說、你回去、從曠野往大馬色去.到了那裡、就要膏哈薛作亞蘭王.
|
- And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake:
- And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
- And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
- And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.
- And the LORD said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael to be king over Syria:
|