- 雅各說、他平安麼.他們說、平安.看哪、他女兒拉結領著羊來了。
- 雅各說、日頭還高、不是羊群聚集的時候、你們不如飲羊再去放一放。
- 他們說、我們不能、必等羊群聚齊、人把石頭轉離井口、纔可飲羊。
- 雅各正和他們說話的時候、拉結領著他父親的羊來了、因為那些羊是他牧放的。
- 雅各看見母舅拉班的女兒拉結、和母舅拉班的羊群、就上前把石頭轉離井口、飲他母舅拉班的羊群。
|
- And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
- And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.
- And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.
- And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.
- And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
|