Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  . . . 50   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Genesis 32 [NASB:NIV]   
 
  1. Now as Jacob went on his way, the angels of God met him.
  2. Jacob said when he saw them, "This is God's camp." So he named that place Mahanaim.
  3. Then Jacob sent messengers before him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
  4. He also commanded them saying, "Thus you shall say to my lord Esau: 'Thus says your servant Jacob, "I have sojourned with Laban, and stayed until now;
  5. I have oxen and donkeys and flocks and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight."'"
  1. Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
  2. When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
  3. Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
  4. He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
  5. I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.' "
 
 
  1. The messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and furthermore he is coming to meet you, and four hundred men are with him."
  2. Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him, and the flocks and the herds and the camels, into two companies;
  3. for he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape."
  4. Jacob said, "O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O LORD, who said to me, 'Return to your country and to your relatives, and I will prosper you,'
  5. I am unworthy of all the lovingkindness and of all the faithfulness which You have shown to Your servant; for with my staff only I crossed this Jordan, and now I have become two companies.
  1. When the messengers returned to Jacob, they said, "We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him."
  2. In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well.
  3. He thought, "If Esau comes and attacks one group, the group that is left may escape."
  4. Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O LORD, who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,'
  5. I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two groups.
 
 
  1. "Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, that he will come and attack me and the mothers with the children.
  2. "For You said, 'I will surely prosper you and make your descendants as the sand of the sea, which is too great to be numbered.'"
  3. So he spent the night there. Then he selected from what he had with him a present for his brother Esau:
  4. two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  5. thirty milking camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys.
  1. Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
  2. But you have said, 'I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.' "
  3. He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
  4. two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
  5. thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.
 
 
  1. He delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass on before me, and put a space between droves."
  2. He commanded the one in front, saying, "When my brother Esau meets you and asks you, saying, 'To whom do you belong, and where are you going, and to whom do these animals in front of you belong?'
  3. then you shall say, 'These belong to your servant Jacob; it is a present sent to my lord Esau. And behold, he also is behind us.'"
  4. Then he commanded also the second and the third, and all those who followed the droves, saying, "After this manner you shall speak to Esau when you find him;
  5. and you shall say, 'Behold, your servant Jacob also is behind us.'" For he said, "I will appease him with the present that goes before me. Then afterward I will see his face; perhaps he will accept me."
  1. He put them in the care of his servants, each herd by itself, and said to his servants, "Go ahead of me, and keep some space between the herds."
  2. He instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks, 'To whom do you belong, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'
  3. then you are to say, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.' "
  4. He also instructed the second, the third and all the others who followed the herds: "You are to say the same thing to Esau when you meet him.
  5. And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.' " For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."
 
 
  1. So the present passed on before him, while he himself spent that night in the camp.
  2. Now he arose that same night and took his two wives and his two maids and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.
  3. He took them and sent them across the stream. And he sent across whatever he had.
  4. Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
  5. When he saw that he had not prevailed against him, he touched the socket of his thigh; so the socket of Jacob's thigh was dislocated while he wrestled with him.
  1. So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
  2. That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
  3. After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.
  4. So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
  5. When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
 
 
  1. Then he said, "Let me go, for the dawn is breaking." But he said, "I will not let you go unless you bless me."
  2. So he said to him, "What is your name?" And he said, "Jacob."
  3. He said, "Your name shall no longer be Jacob, but Israel; for you have striven with God and with men and have prevailed."
  4. Then Jacob asked him and said, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And he blessed him there.
  5. So Jacob named the place Peniel, for he said, "I have seen God face to face, yet my life has been preserved."
  1. Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob replied, "I will not let you go unless you bless me."
  2. The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
  3. Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have overcome."
  4. Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.
  5. So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared."
 
 
  1. Now the sun rose upon him just as he crossed over Penuel, and he was limping on his thigh.
  2. Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh, because he touched the socket of Jacob's thigh in the sinew of the hip.
  1. The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping because of his hip.
  2. Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched near the tendon.
 
   
  上一頁  1  . . . 26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  . . . 50   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.