- And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
- And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
- And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
- And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
- And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.
|
- 雅各舉目觀看、見以掃來了、後頭跟著四百人.他就把孩子們分開交給利亞、拉結、和兩個使女.
- 並且叫兩個使女和他們的孩子在前頭、利亞和他的孩子在後頭、拉結和約瑟在儘後頭。
- 他自己在他們前頭過去、一連七次俯伏在地、纔就近他哥哥。
- 以掃跑來迎接他、將他抱住、又摟著他的頸項與他親嘴、兩個人就哭了。
- 以掃舉目看見婦人孩子、就說、這些和你同行的是誰呢.雅各說、這些孩子是 神施恩給你的僕人的。
|