- Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openly by the way side? And they said, There was no harlot in this place.
- And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
- And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
- And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
- When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff.
|
- 就問那地方的人說、伊拿印路旁的妓女在那裡、他們說、這裡並沒有妓女。
- 他回去見猶大說、我沒有找著他、並且那地方的人說、這裡沒有妓女。
- 猶大說、我把這山羊羔送去了、你竟找不著他、任憑他拿去罷、免得我們被羞辱。
- 約過了三個月、有人告訴猶大說、你的兒婦他瑪作了妓女、且因行淫有了身孕.猶大說、拉出他來把他燒了。
- 他瑪被拉出來的時候、便打發人去見他公公、對他說、這些東西是誰的、我就是從誰懷的孕、請你認一認、這印、和帶子、並杖、都是誰的。
|